English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Destiño

Destiño translate English

26,199 parallel translation
En secreto y en privado, en lo más profundo, tengo un destino.
Secretly And Privately, I Mean, Really Deep Within, There's A Destiny For Me.
En privado jet operado despegó de Nueva Orleans Hace aproximadamente 90 minutos, con destino a Washington-Reagan.
Privately operated jet took off from New Orleans approximately 90 minutes ago, bound for Washington-Reagan.
Me la pasé muy mal por un rato al no estar en Brakebills, pero ahora no puedo sentarme y pensar que no fue otra cosa sino el destino.
It was shitty going for a while there, not being in Brakebills, but I can't sit here now and think it was anything but fate.
Me dijo que era mi destino encontrar un nuevo tipo de magia.
She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic.
Acepto mi destino.
I accept my fate.
Siempre llega a mal destino. Podría ser Eve.
It might be Eve.
Ahora yo estaba totalmente solo, a merced de un destino adverso, pero el ángel de la guarda no abandona a sus "puestos fijos".
Now I was truly alone, in the hands of a cruel destiny. But guardian angels don't abandon permanent positions.
Ahí está la evaluación del impacto ambiental, el vínculo de destino, el informe geológico...
An environmental impact study, budgets and a geological report...
No escribe la lapicera, es una señal del destino.
It doesn't work, it's a sign of destiny.
Oh, así que ella es mi destino ahora, ¿ verdad?
Oh, so she's my destiny now, is she?
El destino junta a la gente de diferentes maneras.
Fate throws people together in different ways.
- En cuanto a su destino, sus amigos nos ofrecen un amplio abanico de posibilidades.
- As to her destination, friends offer up a wide variety of possibilities.
Las cosas van a suceder según decida el destino.
The things will happen as fate decides
Pero, considerando lo que pasó después, ¿ por qué no dejáis que la corte decida el destino del hombre?
But, considering what happened next, why don't you let the court decide the man's fate?
No hay dirección de destino.
No forwarding address.
Tú y yo juntos de nuevo... eso es o el destino o una mala idea.
You and me joined at the hip again - - that's either fate or a cosmically bad idea.
Señor usuario, llegamos al destino.
Hey, customer! You arrived!
El destino de la reforma está en duda, y nadie parece poder encontrarle.
Now the fate of his bill is in question, and no one can seem to find him.
Es como llamarnos "Tentando al Destino".
Be like calling ourselves "Tempting Fate."
... gloriosa gira muestra que Su Majestad es una mujer marcada por el destino.
... magnificent tour has already marked Her Majesty as a woman of destiny.
Fueron necesarios cinco años de. -. Para los países de destino ".
It took five years for'target'countries, to learn about Satellite Aditya.
Cuando se inicia, se puede controlar incluso las actividades más pequeños en los países de destino ".
When launched, it can monitor even the smallest activities in the'target'countries.
El destino no nos fue grato, pero ahora puede ser diferente.
Fate wasn't kind to us before, but it's different now.
El destino de una ciudad pende de un hilo.
The fate of the city hangs in the balance.
No puedo seguir luchando contra el destino.
All I can do is let nature take its course.
Su destino.
Rendezvous.
Soy una mujer de negocios, una directora, alguien con el control de su propio destino.
I'm a businesswoman, a CEO, someone in control of their own destiny.
Fue transformado como parte del destino futuro de nuestro pueblo.
It was transformed as part of the future destiny of our people.
No existe un destino futuro.
There's no future destiny.
El necio niega su destino pero es el guerrero que hay en usted el que va a crear uno.
The fool denies his destiny, but it is the warrior you are who will create one.
Aún no me gustaría que el destino de estos pequeños Bogens.
Even I wouldn't wish that fate on these little bogens.
Por favor, volvamos. ¡ Nuestro destino es estar juntos!
Please take me back. Our love was meant to be!
Ese es el triste y puto destino de los Poderes.
See, that's the sad fucking lot of the Powers.
Este es el tren número cuatro con destino a la Avenida New Lots.
This is a New Lots Avenue-bound four train.
Este es el tren número dos con destino a Brooklyn.
This is a Brooklyn-bound two express train.
Siempre hubo un destino final.
We did always have a destination.
No puedo estar aquí ahora pensando que no fue el destino.
I can't sit here now and think it was anything but fate.
Pero es mi destino estar aquí.
But I am supposed to be here.
Solo se deberá descargar la aplicación de Ecoin de Play Store o App Store, escanear el código QR cuando se llegue al destino, y el pago se descontará de la cartera de Ecoin.
Just download the Ecoin app from the Play Store or App Store, scan the QR code once you reach your destination, and the payment will be withdrawn from your Ecoin Wallet.
La gente siempre me decía cuando era pequeño que lo importante no es el destino.
People always told me growing up that it's never about the destination.
¿ Pero y si el destino eres tú?
But what if the destination is you?
La gente siempre me decía cuando era pequeño que no se trata del destino.
People always told me growing up that it's never about the destination.
Así que cualquier destino que pienses o creas que tienes o has llevado...
So whatever destiny that you think or believe you have or have led...
El destino de Alberto es casarse con Victoria.
It's Albert's destiny to marry Victoria.
Casarse con Victoria es el destino de Alberto.
It is Albert's destiny to marry Victoria.
Simplemente soy yo acogiendo el destino de Inglaterra en tu nombre.
It was merely me embracing England's destiny on your behalf.
La leyenda dice que si el ojo de una tormenta... pasa directamente sobre la isla, el firmamento se abre por encima de Mont Clair... y tendrá la oportunidad de ver su destino final.
Legend has it that if the eye of a storm passes directly over the island, the firmament opens up above Mont Clair and you'll get to see your final destination.
¿ Destino final?
Final destination?
Es un patio de sujeción para contenedores con destino a los puertos.
It's a holding yard for containers bound for the port.
Secuestré Kirkin y lo puso en ese contenedor de envío con destino a San Petersburgo.
I kidnapped Kirkin and put him in that shipping container bound for St. Petersburg.
Es el destino.
It's fate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]