Translate.vc / Spanish → English / Didier
Didier translate English
293 parallel translation
Un documental de Aurelie Didier.
A report by Aurelie Didier.
Didier. ¿ Y la localidad... - que acabamos de pasar?
And the closest town to where we just stopped right then?
Yo, me llamo Didier Barrachet.
I'm Didier Barrachet.
Didier, ¿ te gusta?
Didier, OK with you?
Didier, mírame a la cara y contesta.
Didier, look me in the eye and answer me.
Escúchame bien, Didier.
Listen to me, Didier.
Disculpe, ¿ pero es Ud. la mujer de Didier?
Excuse me, but... so... you're Didier's wife?
¿ No habrá tenido un accidente?
Has Didier had an accident?
Didier está...
Didier is..
Didier está muy enfermo.
Didier is very sick.
Didier es mi marido, señor. Pero efectivamente puede terminar mal.
Didier is my husband, monsieur but things may in fact end badly.
¡ Didier, soy yo, Pascal!
Didier, it's me, Pascal!
¡ Didier, espérame, por Dios!
Didier, wait for me for God's sake!
Didier, escúchame tranquilo.
Didier, listen to me for 2 minutes.
¡ Didier!
Didier!
Didier Barrachet.
Didier Barrachet.
Vine a buscar el dinero para Didier.
I was coming to find Didier's money.
El caso es que Didier ha muerto.
Didier's dead.
¡ Didier me esperaba fuera!
Didier was waiting for me outside...
Este no es Didier.
That's not Didier.
- Éste es D ¡ d ¡ er Barrachet.
- However, it's Didier Barrachet.
- Niega haber matado a Didier Barrachet.
You deny having killed Didier Barrachet.
Cuando le muestran el cadáver, declara que no es Didier Barrachet.
When you were shown his body, you denied it was Didier Barrachet!
Si le estoy diciendo que este hombre no es Didier.
I'm telling you this guy isn't Didier.
Didier padecía de neurastenia aguda.
Didier suffered with acute neurasthenia..
Pero a las 8, cuando Didier regresó negó que fuese cierta esa historia, aunque le pareció divertida.
But at 8 o'clock, when Didier came home he categorically denied this story, and was quite amused by it.
¡ Didier no pudo regresar a las 8 porque estaba conmigo!
Didier didn't come home at 8 o'clock then he was with me!
Didier se pasaba el tiempo esperándole a la puerta de su casa.
... your Didier passing his time waiting for you outside his house.
Según la declaración... - Pascal Cazalis. -... de Pascal Cazalis, la víctima no sería Didier Barrachet.
Acording to these allegations by Pascal Cazalis, the victim couldn't be Didier Barrachet.
¿ Tiene la frescura de decir que es Didier?
You pretend it's Didier?
¡ Yo conozco a Didier!
! I knew Didier!
¡ Me van a decir a mí que éste es Didier!
You can't tell me that's him!
Me lo dijo el propio Didier.
It was Didier who told me!
Para qué iba yo a robar las llaves si las tenía Didier.
I didn't steal the keys... Didier had them.
- ¡ Didier me lo dijo!
Didier told me!
Fui corriendo hasta el portillo, pero Didier ya no estaba.
Then I ran over to the street gate but Didier wasn't there.
Vamos, ponga algo de su parte. Dígame dónde está su Didier, si es que existe.
So... open up tell me who your Didier is... if he exists.
Un Didier que nadie ha visto, excepto Ud.
A Didier that no one has seen except you.
Dice aquí : "Esposa de Didier Barrachet, propietario".
I see here " wife of Didier Barrachet, landowner.
También me dijo que el individuo se llamaba Didier.
And he'd told her the guy's name was Didier.
¿ Por qué? Llámele Didier, por ejemplo.
Let's call him Didier, for example.
Ese Didier del que Cazalis no deja de hablar... y en el cual estoy empezando a creer.
This Didier that Cazalis never stops talking about and whom I'm starting to believe in.
Sólo quiero saber dónde está Didier, el mío.
I've just come to find out where my Didier is.
¿ Y qué quiere decir con eso de "su Didier"?
And what do you mean by "your Didier"
No conozco más que a un Didier :
I only knew one Didier :
¡ Ése me va a decir donde está Didier!
He's going to tell me where Didier is!
¿ Desde cuándo Julien-Didier es su amante?
How long has'Julien-Didier'been your lover?
Me viene a la cabeza, no sé porqué... Pero, ¿ cómo pudiste hablar de un tal Didier?
I recall, I don't know why how could you speak of Didier?
No hablaban sólo de Didier Barrachet sino también de la Sra. Barrachet.
Let's not just talk about Didier Barrachet but Madame Barrachet too.
Didier!
Didier!
Diga que es Didier.
Say it's Didier.