English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Disconnected

Disconnected translate English

1,201 parallel translation
¿ Hola, Kiran?
The phone has been disconnected.
- Ha colgado.
- It got disconnected.
Recuerdo voces, pero sin relación.
I remember voices, but, uh, disconnected.
Quizá había colgado.
Maybe she was disconnected.
Este borg se ha desconectado de los demás.
This Borg has disconnected himself from the others.
No se iniciará si es desconectado.
Won't start if it's disconnected.
Colgaron. - Colgaron?
It's disconnected?
Está desconectado.
Disconnected.
el sistema ha sido desconectado
System has been disconnected.
Colgó rudamente.
We were disconnected.
Debido a la tormenta, todas las lineas han sido temporalmente desconectadas.
Due to the storm, all lines have been temporarily disconnected.
Él está desconectado de alguna forma.
He's disconnected in some way.
Piensas que yo estoy completamente desconectado de la vida de mi hijo?
What do you think I am, completely disconnected from my son's life?
Le cortaron el teléfono.
His telephone is disconnected.
- Marcie yo desconecté el dispositivo de smog.
- Marcie I disconnected your smog device.
Las bombas de achique están desconectadas.
The hull siphons are disconnected.
Está desconectado de su identidad innata, Ben.
You are so disconnected from your core identity, Ben.
Su teléfono está desconectado.
His home number has been disconnected.
Estás desconectada de la raza humana.
In general, you're disconnected from the human race. I think you're way out there on your own.
He desconectado la radio y la tele.
I disconnected radio and TV.
Los educaron a creer que estaban desconectados de todo.
A spot where they were taught they were disconnected from everything.
Traté de llamar, pero tu número está desconectado.
I tried calling first, but your number's disconnected.
Hola, Dulce, Lo siento, se corto.
Hi, sweetie. I'm sorry. We got disconnected.
Nos desconectamos.
We got disconnected.
La electricidad fue desconectada a dos cuadras de aquí.
The power was disconnected at a substation two blocks away.
- Desconectado, a decir verdad.
- But then they're disconnected.
Tengo agua y ya he desconectado a uno, no voy nada mal.
I have water and I've disconnected one already.
¿ Lo has desconectado, no?
- You have disconnected them, eh?
Está desconectada.
Larry will come. No, it's disconnected.
Este número ha sido desconectado o no funciona.
You've reached a number that has been disconnected, or is no longer in service.
No hagas nada. Parecerá que nos desconectamos.
It's gonna sound like we're disconnected.
Ok, se cree que estaban desconectados, separados, pero por el contrario, se descubrió que no lo estaban, que, que había un organismo gigante con el mismo sistema principal.
Okay, now, they thought they were disconnected, separate, but indeed they found out that they weren't, that, that there was one giant organism with the same root system.
Pensamos, que estamos desconectados.
- We, we think that we're disconnected,
Descolgaré el teléfono.
I disconnected the phone.
El número está desconectado.
Number's disconnected.
He desconectado los dispositivos de escucha de Odo.
It's okay... I've disconnected Odo's eavesdropping devices.
Cuando cuelgue, haga desconectar esta línea.
When you hang up, have this number disconnected.
En cuanto al otro hombre, el teléfono que teníamos ha sido desconectado y no hay trazas de una cuenta.
Regarding the other man, the telephone number we had for him has been disconnected and there's no record of an account.
¡ Todos abajo!
The line is disconnected!
! Todos abajo!
The line is disconnected!
Lo hice desconectar.
Don't worry, I had it disconnected.
EI teléfono de Bob está desconectado.
Our friend Bob's phone has been disconnected.
Preferimos desconectarnos del mundo exterior donde reina la corrupción y el materialismo.
We find it best to remain disconnected from the outside world, for corruption and materialism are so commonplace.
Y no está funcionando.
It has been disconnected.
El teléfono está desconectado.
The phone's been disconnected.
Tenemos a Ted, que se siente un poco desconectado.
We have Ted who is feeling a little disconnected.
Ves, está desconectado.
You see? It's, um - it's disconnected.
Desconecté el enlace con la unidad principal del Centro.
Uh, I disconnected the link from the Centre mainframe.
La desconectamos del Colectivo. Ella no le hará daño.
She is disconnected from the collective.
- Se cortó.
The phone disconnected.
Me siento desconectada.
I feel disconnected.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]