Translate.vc / Spanish → English / Discreet
Discreet translate English
2,255 parallel translation
" Y los sueños malignos seducen al sueño entre cortinas.
Discreet. One or two guests, sensitively chosen.
Si no le dices a mi mujer que me has visto, yo seré discreto.
Relax, don't tell my wife you saw me, I'll be discreet.
Voy a ser discreta.
I'll be discreet.
Discreto...
Discreet...
Ni siquiera tiene que ser discretos.
You don't even have to be discreet.
Mierda, creía que había sido totalmente discreta.
Damn, I thought I've been totally discreet.
Una amiga mía necesita una intervención, posiblemente un aborto, pero tiene que ser algo discreto.
A friend of mine needs a procedure, probably an MVA, but it has to be discreet.
- Pero, por favor, sé discreta.
- But please, be discreet!
Sabes, yo también soy alguien muy tímido y discreto.
You know, I'm very shy and discreet too.
Lo que sea. Siempre que sea discreto.
Whatever, as long as he's discreet about it.
Ah, quería contártelo, pero ella quería ser discreta.
Ah, I wanted to tell you. But she thought we should be discreet.
Discreto como siempre.
Discreet as ever.
La próxima vez, elige a una estríper más discreta.
You might want to pick a more discreet stripper next time.
Tienes que ser discreto para sobrevivir por aquí.
You need to be discreet to survive around here.
¿ No puedo ser el amigo del grupo cuya marca son sus límites bien definidos, como el pitufo íntimo, el oso discreto o la Spice de la confidencialidad?
Can't I be the friend in the group Whose trademark is his wel l-defined boundaries, Like privacy smurf, discreet bear or...
Uh, El estaba siendo discreto.
Uh, he was being discreet.
"Transición discreta"
"Discreet Transition."
Era muy discreto.
He was very discreet.
Si jaxson no era discreto, eso pondría la carrera y los lazos familiares de Calvin en peligro.
If jaxson wasn't discreet, That would put calvin's career and family ties On the line.
Aquí somos bastante discretos.
We're very discreet here.
Sé discreto al respecto.
Be discreet about it.
Entonces tenemos que ser discretos acerca de esto.
So we have to be discreet about this.
Había sólo unas pocas fuentes discretas, los publicistas del mundo "yo puedo ir aquí, tú vas allá", estabas limitado.
There were only very few discreet sources, the publishers of the world, "I can go here and go there," you were limited.
- Soy discreta, Sra. Florrick.
I'm discreet, Mrs. Florrick.
Este es Lightman siendo discreto.
This is Lightman being discreet.
Sabe que soy discreto.
You know I've been discreet.
Una vez que lo dices, ya no lo eres.
Once you say that, you're not discreet anymore.
No le molesta, y es muy discreta.
She doesn't mind, and she's very discreet.
Estamos siendo discretos, señor.
We're being discreet, sir. I promise.
Jo, intentas ser discreta...
Jeez, you try to be discreet around here...
Muy discreto... nadie se enteró.
Very discreet- - no one ever knew about it.
Por lo tanto, estaré en el parque a las 5 : 00, a una distancia discreta, para asegurarme de que el admirador secreto de Alexis no es el asesino del hacha.
So therefore, I am going to be in the park, 5 : 00, at a discreet distance to make sure that Alexis'secret admirer is not an ax murderer.
Cree que podría ser mas discreta?
You think you could be a little more discreet?
Bueno, habiéndome interesado brevemente en el discreto arte de la coloración del cabello en mi juventud, en días de experimentación, sé algunas cosas sobre la iluminación que se requiere para obtener ciertos efectos.
Well, having dabbled in the art Of discreet hair coloration myself In my younger, more experimental days,
Ubicarla en algún lugar discreto.
Set her up somewhere discreet.
No quisiera que pensaras que Kim contrataría a alguien que no es.... discreto.
I wouldn't want you to think that Kim would hire someone Who isn't... Discreet.
- Sé discreto.
- Be discreet.
¿ Una respuesta cautelosa por parte de los Estados Unidos o una repuesta que no oculte nada?
A discreet response from the United States or an overt one?
Seré bastante discreto.
I will be extremely discreet.
Una noche de marzo de 1639, James Everall, quien es descrito como "un hombre sobrio y discreto", y dos de sus acompañantes, se embarcaron en un pequeño bote en el Río Muddy de Boston.
One night in March of 1639, James Everall, who is described as being a "sober and discreet man," and two of his companions, boarded a little boat in the Muddy River of Boston.
Entiendo que seran tan profesionales y discretos como tu.
I understand they are as professional And discreet as you are.
Guardaré discreción... no por un pedazo de papel que haya firmado. Sino porque es bueno para el negocio.
I'll be discreet not because of a piece of paper I've signed but because it's good business.
Podemos hacerlo ahí y ser discretos.
We could do it there and be discreet.
Creo que ella quería que fuera todo muy discreto.
I think she wanted it to be all very discreet. Yes.
Nuestro servicio discreto le proporciona una forma de pasar el día con la mujer de sus sueños.
Our discreet service gives you a chance to spend a day with the girl of your dreams. Or that.
Quiero decir, los miro tratando de actuar todos discreto.
I mean, look at them trying to act all discreet.
Bea no ha dicho eso, es super discreta, que no, que no...
Bea did not say that, is super discreet, no, no...
Y seré discreto.
And I'll be discreet.
La Policía Montada pide localización discreta.
Mounties are requesting a discreet locate.
¿ Localización discreta?
Discreet locate?
Tuckerton.
Somewhere green and pleasant and, above all, discreet. And you thought of Chimneys?