Translate.vc / Spanish → English / Dolor
Dolor translate English
42,345 parallel translation
Cuando todo lo que ves es tu dolor, me pierdes de vista.
When all you see is your pain, you lose sight of me.
El dolor tiene una manera de hacernos eso.
Pain has a way of doing that to us.
Después de todo el dolor y el sufrimiento en el mundo, Que bien posible Viene de una niña asesinada por un monstruo enfermo?
After all the pain and suffering in the world, what possible good comes from a little girl being murdered by a sick monster?
Es como mirar a través del nudo de su dolor.
It's like looking through the knothole of your pain.
No pienses en el dolor.
Don't think about the pain.
Debe haber por lo menos algunos que tienen la culpa Por todo el dolor y sufrimiento en el mundo. ¿ Derecha?
There must be at least a few who are to blame for all the pain and suffering in the world.
No detiene muchas cosas que le causan dolor.
He doesn't stop a lot of things that cause him pain.
Quieres la promesa de una vida sin dolor.
You want the promise of a pain-free life.
Mack, el dolor interior te está devorando.
Mack, the pain inside is devouring you.
¿ Cuándo cesa el dolor?
When does the pain stop?
Siento un dolor en la cabeza, solo...
It's just... this pain in my head...
El sacrificio, el honor, el dolor... no son sólo frases.
Sacrifice, honor, pain... These ain't catch phrases no more.
Oíste en qué tanto dolor yo estaba, porque tú y yo estamos unidos, sin importar quién sea tu padre.
You heard how much pain I was in because you and I are bonded no matter who your father is.
El Maestro te mostrará el verdadero significado del dolor eterno.
The master will show you the true meaning of pain eternal.
El dolor es como una verdadera bala, amigo.
The pain is like a real bullet, friend.
Su dolor y su sufrimiento por la pérdida de su esposa, aparte de su hija y custodia.
Your pain and your suffering for the loss of your wife, apart from your daughter and custody.
Es un dolor constante en mi cuello.
He is a constant pain in my neck
Así que creo que deberíamos darle algo para el dolor y tal vez algo para la ansiedad.
So I think we should give her something for the pain... -... and maybe something for anxiety.
Una niña que sólo causará dolor de culo de tu cabello y ¿ perderás de ser rico?
One pain-in-the-ass girl out of your hair and you getting rich?
Gran mal Jimmy McCabe, siempre con dolor. ¿ Es asi?
Big bad Jimmy McCabe, always in pain. Is that it?
Padre, por favor consuelanos en nuestro dolor... y hazno profundamente conscientes... de la brevedad y la incertidumbre de la vida.
Father, please comfort us in our pain and make us deeply aware of the shortness and uncertainty of life.
No recuerdas el dolor, si nunca lo sientes.
If you don't remember pain, then you never really felt it.
Aquí, toma esto para el dolor.
Here, let's take this for the pain.
Dolor.
- Pain.
, el cerebro sólo puede registrar un dolor a la vez, Así que, sólo imagina algo más doloroso que pedirle salir con él.
You know, the brain can only register one pain at a time, so, just imagine something more painful than asking him out.
Descubrió que el dolor estimulaba sus recuerdos, así que lo volvió a intentar.
I think you discovered that pain stimulated your memory, so you tried it again later.
Y al preguntarle si sentía dolor, me contestó...
So I asked her if she felt pain. And she said...
¿ Qué es el dolor?
Which one's pain?
Se lo conté a nuestros padres para evitarles más dolor y para explicar la ausencia de un cadáver identificable.
This is the story I told our parents to spare them further pain and to account for the absence of an identifiable body.
También tengo receptores del dolor y un sistema digestivo... y todas las cosas que lo acompañan.
I've also got pain receptors, and a digestive system... and all the accompanying junk.
Cazaré a mi padre como a un perro, y lo destrozaré lentamente... pedazo por pedazo... hasta que conozca algo parecido al profundo e incesante dolor... que conocí cada día.
I will hunt my father like a dog, and I will tear him apart slowly... piece by piece... until he knows some semblance of the profound and unceasing pain... I know every single day.
Me causa dolor de cabeza verlo así.
It's hurting my head to see it like this.
Eres el mas agradable, lindo y gracioso dolor en el tracero que haya tenido.
Not only are you the smartest, funniest, most beautiful pain in the ass I've ever met,
Provocamos daños económicos a quienes lucran con su dolor.
We inflict economic damage on those who profit from their misery.
Su sonrisa es nuestra mueca de dolor.
His smile is our grimace.
el dolor que ustedes sienten cuando pierden
the pain you feel when you lose
Un dolor de cabeza menos.
That'll be one less headache.
Aún estoy acostumbrándome a causar el dolor en vez de aliviarlo.
Hell, I'm still getting used to bringing the hurt... instead of fixing it.
Ese dolor es una debilidad.
That grief is a weakness.
Solo necesito algo para el dolor.
I just need something for the pain.
Solo necesito algo para el dolor. Entonces me iré.
So I just need something for the pain, and then I'll be on my way.
Porque las armas no sienten dolor.
Because weapons don't feel pain.
Lo único que puede obtener de esto es pena, desgracia y dolor.
and pain.
Mantenerlos lejos de ese dolor y esa desgracia.
Keep you away from that pain and that heartache.
Dolor, carencia, temor. Reemplázalo por energía, abundancia, confianza.
Pain, lack, fear... and replace it with energy, abundance, trust.
- Y esto debería ayudar con el dolor.
- And this should help with the pain.
A ese le dará dolor de garganta.
That dude will surely get a sore throat
Ha sido un dolor de cabeza todo el día, ¿ lo sabía?
You have been a huge pain in my ass all day, you know that?
Así como el dolor.
So will the pain.
En medio del dolor, me decían que ella era demasiado buena para este mundo.
In my grief, people told me that she was too good for this world.
Mucho dolor.
Lots of pain.