Translate.vc / Spanish → English / Downers
Downers translate English
161 parallel translation
¿ Tienes algo para relajarse?
You got any downers?
¿ No serán unos de esos madereros, supongo? No.
- Not tree chopper-downers?
Estimulantes, calmantes, todo el ganado recibe lo suyo.
Uppers, downers, all the livestock gets their shots.
Me tomo un par de sedantes, pongo el piloto automático y espero a alcanzar la altitud de crucero.
Drop a couple of downers, switch on automatic pilot, wait till I reach cruising altitude.
Arriba, abajo, adentro, afuera.
Uppers, downers, inners, outers.
Azules, rojas, amarillas, anfetaminas, barbitúricos, de todo.
Blues, reds, yellows, screamers, uppers, downers, you name it.
Pasa el día sin beber y duerme sin somníferos.
He gets through the day without drinking and sleeps without downers.
¿ Barbitúricos?
Downers?
¿ Ha traido mi pasta?
Hey, got any downers?
Alcohol, coca, excitantes, tranquilizantes...
Booze, happy dust, uppers, downers...
¿ Qué te has puesto, estimulantes o depresivos?
What are you on, uppers or downers?
Pero puede que tengan algún tranquilizante.
They might have some downers though.
Estoy tomando alcohol y tranquilizantes...
I'm taking booze and downers -
Drogas, marihuana, hierba, cocaína, heroína, LSD, estimulantes, sedantes... Lo que sea.
Dope, drugs, weed, grass, toot, smack, quackers, uppers, downers, all-arounders...
# Uppers and downers
♪ Uppers and downers
Eso es algo para probar. Narcóticos y champaña.
That's something to be on - downers and champagne.
Por eso estoy nervioso y me caigo.
And then that gets too nervous so I do some kind of downers.
Estás tomando relajantes, Gary.
You're using downers, Gary.
25 rojas y diez calmantes.
25 reds and ten downers.
Pues, tenemos anfetas, tranquilizantes... un poco de fumo.
Well, we have uppers, downers... a little bit of smoke.
Tengo subidones y bajones, interiormente o exteriormente, los gritos y el silencio tengo cosas que os harán viajar
I got uppers and downers,? screamers and shouters,... and things that make you go sideways
Anfetaminas, sedantes, barbitúricos.
I mean amphetamines, uppers, downers, black beauties.
¿ Son calmantes o estimulantes?
- Are those uppers or downers?
Pensó : "Amanda se toma unas pastillas y se muere".
Sure. She thinks, "Amanda swallows a couple of downers and she's dead."
Necesito algunos tranquilizantes.
I need some downers.
Tenemos que parar el consumo de tranquilizantes de mierda, hombre.
We gotta get off these fucking downers, man.
Sigo recomendando la coca... sobre esa porquería que Mark te suministra.
I still recommend coke... over all those downers Mark's been feeding you.
Mira quien habla. ¿ Tienes alguna pastilla?
look who's talking got any downers?
¿ Puedes conseguirme sedantes para dormir a pierna suelta'?
Can you get me some heavy downers? Something that'll really make me sleep.
¿ Tienes sedantes?
You got downers?
Parece que precisa de un calmante.
You look like you could use some downers.
Y no me tienes que recordar que pasa cuando mezclas calmantes con champaña.
And you don't have to remind me what happens when you mix downers and champagne.
- Tomó muchos calmantes y whisky.
- He was full of downers and whiskey.
Quizá alguno tenga algo.
Maybe one of them will have some downers.
Tommy se la pasaba acostado y su vista nublada por la droga o los sedantes.
Tommy's lying about, fucked out of his eyeballs on smack or downers.
para subir, bajar, volar rojas, verdes, azules, verdes, la puta tía Merdes...
We're taking uppers, downers, sidewinders... reddies, greenies, blueys, greenies, Auntie fucking Jeanies.
Teníamos 2 bolsas de yerba, 75 cápsulas de mescalina... 5 hojas de un ácido bien potente... medio salero de cocaína... y toda una serie de píldoras de muchos colores.
We had 2 bags of grass, 75 pellets of mescaline, 5 sheets of high-powered blotter acid, a salt shaker half full of cocaine, a whole galaxy of multicolored uppers, downers, screamers, laughers.
Los alcaloides, la chiva, el cristal...
You got the uppers, the downers, the chiva, crystal meth. Acid.
- Relajantes...
And you? - Downers...
Sus padres viven en Downers Grove.
His parents live in Downers Grove.
¿ Crees que las azules son tranquilizantes?
Hey, you think the blue ones are downers?
Bueno, acabo de recibir algunos tranquilizantes de una viejita.
Well, I just got some downers from a little old lady.
Te conseguiré algo para calmarte.
I can get you some downers, okay?
- No me gustan los calmantes.
- I don't like downers.
Resultaron ser muy deprimentes.
They just got to be total downers.
No, no comeré con esos deprimentes.
No. No. I'm not eating with those downers!
He tomado heroína, speed, calmantes, píldoras para dormir morfina, hongos, ácidos, Valium, barbitúricos, LSD, marihuana, marihuana mezclada con opio, Nembutal, mescalina claro y metcuanol medicinal, que me hizo temblar incontrolablemente por seis días y vomitar cada hora.
I've taken heroin, speed, uppers, downers, blues... morphine, methadone, mushrooms, Quaaludes... acid, valium, barbitures, straight LSD, marijuana... marijuana laced with opium. Nembutone, mescaline, of course... and medicinal methaqualone... which made me shake uncontrollably for 6 days and vomit on the hour.
Pregúntale a cualquiera de Barnes Noble de Downers Grove.
Ask anybody at the Downers Grove Barnes Noble.
Soy depresivos.
I'm downers
Creía que habías dejado las píldoras.
Remember what I told you about sharing? I thought you were done taking those downers.
Y compró una gran cantidad de pastillas de dormir y se las tomó... con vino barato.
You just bought a large quantity of downers and took them with cheap wine.