Translate.vc / Spanish → English / Drivin
Drivin translate English
482 parallel translation
Pero ustedes están alejando a mi clientela, y el tipo que están buscando no está por aquí.
But you're drivin'away my clientele, and you won't find the guy you're lookin'for here anyway.
Llevo diez años conduciendo.
I've been drivin'a cab for ten years.
- ¿ Qué quieres decir, mamá?
- What are you drivin'at, Ma?
Yo prefiero gastar mis zapatos
I'm on a diet. Some folks prefer drivin'They got no time to lose
Yo manejo este aparato y si los soldados se devuelven, yo también.
I'm drivin'this here outfit, and well, if the soldiers go back, so am I.
- Sí, conduciendo la diligencia.
- Yeah, drivin'the stage!
Los alejan al ofrecer dinero por ellos.
Drivin''em away with a price on their heads.
Vamos para allá.
- She's drivin'me down.
Óyeme, ¿ adónde quieres llegar?
Hey, what are you drivin'at?
¿ Por qué empujas al joven Matt al asesinato?
A... drivin'Young Matt to murder.
El viejo tonto conduce esa máquina como un loco.
The old fool's drivin that hog like a madman.
Nunca cambiarás.
It's drivin'me wacky.
Mulruni está conduciendo el autobús.
You hear that now? Mulrooney's drivin'the bus!
¿ Qué quieres decir?
What are you drivin'at?
Pues, yo era el conductor.
Well, I was drivin'.
Iba a Decatur a ver a mi hermano y pensé en detenerme aquí.
I was drivin'out to Decatur to see my brother and... thought I'd stop by.
- Por cómo conducía, dificilísimo.
- He had a tough time. - The way you was drivin'.
¿ A dónde quiere llegar?
- What are you drivin'at?
¿ Qué es esto?
What're you drivin'at?
Observa como le vendo a los magnates del ferrocarril que traigan la línea aquí.
Watch me sell those railroad moguls on drivin the line through.
Bueno, yo conducía tan tranquilo cuando... Escuché un golpe, miré hacia atrás y les vi a ustedes.
I mean, I'm just drivin'along minding my business when, boom, it's a crash and I look back and then at you.
Conducir un camión es la sensación más suave de todas.
Drivin'a truck is the softest touch in the world.
- Una vez estaba conduciendo en las Rocosas, y.. - ¿ Las Rocosas?
Once I was drivin'in the Rockies, see - Rockies?
Emociones, drama, conducir a carretera abierta.
Excitement, drama, drivin'the open road.
Es un honor montar con alguien con semejante pasado camionero.
I'm gratified to be ridin with a man with your drivin'background.
Yo conduzco.
I'm drivin'.
Y yo era el que dijo que conducir era un chollo, coger esto aquí y dejarlo allí.
And I was the guy who once said drivin'was a cinch, just a matter of pickin'stuff up here and puttin'it down there.
Lo mismo que hará usted, Sargento : Conducir.
Same thing you're gonna be doing, Sergeant : drivin'.
Bueno, Al y Chick conducían un trailer de gasolina por las Rocosas.
Well, Al and Chick... were drivin a double-trailer load of gas over the Rockies.
Vas a reventar ahí, colega, vas a conducir en la única antorcha de diez ruedas de Francia.
You get stalled in there, buddy, you'll be drivin'the only ten-wheeled Roman candle in France.
Pero no está segura, y eso la está volviendo loca.
But you're not certain, and that's what's drivin'you crazy.
Te debo estar volviendo loca.
I must be drivin'you crazy.
¿ A qué te referías cuando dijiste que viajaríamos hasta el fin del mundo?
- About what you meant when you said that about drivin'with me to the end of the world.
- Un día, iba conduciendo...
- One day, I was drivin'along...
Me llevaba al establo con Ias bestias del campo.
Drivin'me down to the barn, to the beasts of the field.
Dice que nos garantizará 4,000 por semana... y que tú seguirías conduciendo y recibirías la misma paga que ahora.
He says he'll guarantee us 4,000 a week. You go on drivin', get the same pay as you do now- - maybe more.
Yvoy conduciendo... me doy la vuelta y al mirar, en el suelo... hay un hombre muerto.
Well, I'm drivin'along... and I turn around and I look... and on the floor is a dead man.
¿ A dónde quieres ir a parar, gordo?
What are you drivin'at, fatty?
El está conduciendo como que si jugara dando vueltas.
He's drivin'me nuts playing around like this.
Espera a que te vean conduciendo con el capó bajado.
Just wait till they see you drivin'up and down the street with the top down.
Supongo que tendrá una razón para ir por la acera pero le advierto que es mejor que sea buena.
I know you have a reason for drivin'on the sidewalk, but I warn you, it better be a dandy.
Pero lo que me da rabia es que yo conduzca un Chevrolet y que un negro como él vaya por ahí en un Cadillac blanco.
But what gets me is, I'm drivin'an old Chevvy,..... and when I see a coon riding'around in a white Cadillac...
" Y me está volviendo loco
# And it's drivin'me right out of my mind
Abel Murray, que era el conductor del tren.
Abel Murray, he was drivin'the train.
Eso no. No debería estar conduciendo.
I should be drinkin', I just shouldn't be drivin'.
Pete, beberé por ti ya que conduces
Hey Pete, I drink for you'cause you're drivin', huh?
Decídelo tú, amigo.
Well, let's put it this way, sport : you're drivin'.
Entonces, ¿ por qué te presentas aquí, conduciendo un Rolls-Royce último modelo?
So how come you're drivin a beat-up Rolls-Royce?
¿ Por qué no conduces un Ford último modelo?
Why aren't you drivin a beat-up Ford?
- Conduzco.
I'm drivin'.
Comprenderás también porque te hago trabajar tanto
Now you know why I've been drivin'you so hard, huh?