Translate.vc / Spanish → English / Dédé
Dédé translate English
506 parallel translation
El otro... Es el joven Dédé y nada más.
The Other Guy... is just plain Dédé - enough said.
- No pongo mala cara, Dédé.
I'm not sulking, Déde'.
El tipo que conocí cuando Dédé se mareó y le llevamos a casa.
Maurice? The painter I met when Dédé felt faint and we took him home.
- Lo sabe, por supuesto.
What about Dédé?
Lo elegí con Dédé, quiero que esté a gusto aquí.
Dédé helped pick it out.
Los muebles, el alquiler, el portero y todo. Será mejor que no le diga nada a Dédé.
Household expenses, the furniture, rent, a tip for the concierge - it adds up!
- ¿ Y vas a su casa?
I lay back and think of Dédé.
Sí.
Yes, Dédé.
"Aquí Alphonse mató a Dédé." ¡ Qué geógrafo!
"Here Alphonse bumped off Dédé." What a geographer!
Françoise, Margot, Dédé,
"Françoise, Margot, Dédé."
- Dedé, ¿ vienes a beber algo?
Hey, Dédé, shall we have a drink before going home?
¡ Si es por Dédé! ¿ Verdad, Angelo?
But it's for Dédé, isn't it, Angelo?
Es importante para Dédé, ¿ verdad?
It's important to Dédé, isn't it?
M ¡ entras duerme, no tiene miedo.
Dédé's getting some kip, he hasn't got nerves while he's sleeping.
¡ Vamos, Dédé!
Go, Dédé!
¿ A qué esperas, Dédé?
What are you waiting for, Dédé?
- ¡ Vamos, Dedé! - ¡ Venga, Dedé!
Come on, Dédé!
¡ Vamos, Dedé, reacciona!
- All right, Dédé.
¡ Ataca, Dedé, ataca!
Quickly! Attack him, Dédé!
¡ Vamos, golpea, Dédé!
Come on, hit him, Dédé!
¡ Vamos, Dedé!
Go, Dédé!
Dedé tiene la moral por los suelos. De ahí le vienen los males.
I don't know why, but today Dédé's morale's really low, and everything's going downhill because of it.
¡ Vamos, Dédé, reacciona!
Come on, Dédé! Hit back!
No puedo hacer nada, en este juego hay un momento en que se juega solo.
I can't do anything more for you, Dédé. In this game there comes a time when you have to play alone.
Dédé, dile al abuelo.
Dédé, go tell Grampa.
Vaya, Dédé de Montreuil and Auguste Le Breton.
Here are Dédé de Montreuil and Auguste Le Breton.
- ¡ Hola Dédé!
- Hi, Dédé!
Dédé y Auguste han montado un casino ilegal. ¡ Tengo que verlo!
Dédé and Auguste have a game of craps. I'll go have a look!
Si baja alguien haré una señal y Dédé lo arreglará.
I signal Dédé to intercept anyone going down.
Tranquilo, Dédé.
Take it easy, Dédé.
Trabaja, Dédé.
Back to work, Dédé.
Trabaja, Dédé, trabaja.
Keep working, Dédé, keep working.
¡ Mi pobre pequeño!
My poor Dédé.
¡ Dédé!
Dédé!
Es Dédé.
It's Dédé.
Te lo prometo, si es lo que quieres...
Sure, Déde', whatever you want.
Como sepa que tengo mil francos recordará de pronto que debe dinero aquí y allá y yo no podré aguantar.
Only I'm not telling Déde'. If he knows, I have 1,000 francs, he'll remember he owes one guy 800, and another 300, and I'll be broke!
- Me dejo llevar y pienso en Dédé.
It's just nothing.
Era necesario, cuando Dédé andaba en apuros.
I had to when Dédé was broke.
Buenas noches, Dédé.
Evening, Déde'!
- ¡ Dédé! - ¿ Qué?
- Dédé.
Queridos oyentes : aquí llega Dedé, nuestro gran Dedé que ha hecho una magnífica escapada y acaba de correr los últimos 50 km. en una hora y 24 minutos.
This is Dede, the great Dede, who's gonna run the 52,000km in 1 hr and 24mins.
ZONA RESTRINGIDA Dede, ocúpate.
One, two, three, four. - Dede, take over.
No grites, Dédé está sobando.
Don't shout.
Dede luego, continuo.
Of course, I carry on.
Me la llevo a Tahití, correremos desnudos bajo los manglares. Me llamará "Dede, amor mío" Me ataré orquídeas al pelo y a las orejas.
To be in Tahiti with her... naked under the palms, she calls me "my love"... tickles me with orchid blossoms.
Jane, quiero que cojas a Deedee y salgáis de Manila lo antes posible.
Jane, I want you to take Dede and get out of Manila just as quick as you can.
Primo y Deedee hasta las montañas y te esperaríamos allí.
Primo, Dede, we'll go up in the hills and we'll be waiting for you there.
Barney, están Jane y Deedee.
Barney, it's Jane and Dede.
- ¿ Qué le vas a decir a papá, Deedee?
What did you say to daddy, Dede?
Primo y Deedee hasta las montañas y te esperaríamos allí.
I'll take Teresa, Primo and Dede, we'll go up in the hills and we'll be waiting for you there.