Translate.vc / Spanish → English / Déficit
Déficit translate English
824 parallel translation
Para el déficit de atención.
ADD medication.
- ¡ Diez mil liras de déficit!
10,000 lire..
... se hace evidente que tenemos un gran déficit...
... it became evident that there are large deficits.
La tesorería del año en curso acusa un déficit de 180.000 dólares.
The treasurer reports a deficit of $ 180,000 for the current year.
¿ Déficit?
A deficit?
En otras palabras, hay déficit.
In other words, a deficit.
El déficit, el duro invierno, el fracaso de los cultivos.
The deficit, the hard winter, the failure of the crops.
Metiéndolo en esta ley del déficit, tal y como tú quieras se aprobará.
Burying it in this deficiency bill as nice as you please, having it approved.
La manera desvergonzada en que la ley sobre el déficit se ha retrasado no está lejos de ser llamada criminal.
The shameless way in which the deficiency bill has been delayed is nothing short of criminal.
La ley del déficit se lee mañana.
This deficiency bill will be read tomorrow.
La ley de déficit.
Deficiency bill.
Cuando esa ley sobre el déficit aparezca mañana no digas nada.
When that deficiency bill comes up tomorrow, don't say a word.
Dada la urgencia de la ley de déficit hay acuerdo unánime en que ningún senador hablará durante más de 5 minutos.
Owing to the urgency of the deficiency bill, there's a unanimous agreement that no senator will speak for more than five minutes on any section.
La ley proporciona la apropiación del déficit para el año fiscal.
The bill providing for deficiency appropriations for the fiscal year.
¡ Para evitar su expulsión seguirá con la ley del déficit! ¡ Que es vital para el país y que debe aprobarse hoy!
To prevent his expulsion, he'll hold up this deficiency bill, vital to this country, which must be passed today!
¿ Tiene el descaro de estar ahí acusado e intentar posponer la ley del déficit?
You have the effrontery to stand there convicted and try to force postponement of the deficiency bill?
¿ No podemos hacer ningún trato para retirar esa presa y revisar la ley de déficit?
Can't we work out some deal to pull that Willet dam out and let the deficiency bill go through?
Este déficit ha alcanzado alarmantes proporciones.
This deficit has grown to alarming proportions.
Hubo una revisión de los libros hace seis semanas... y hallamos un déficit de £ 2.000 en las cuentas.
We had an unexpected audit six weeks ago. The accounts showed a deficit of £ 2,000.
- Sr. Bailey, hay un déficit.
Bailey, there's a deficit. - l know, $ 8,000.
- ¿ Cómo puede Mook causar un ese déficit?
- How did Mook cause a budget deficit?
Sería un gran susto... si no nombrara el déficit de St. Anthony en cada reunión.
It would be a great shock if you didn't present St. Anthony's deficit at every meeting.
He controlado las cuentas, estamos en déficit.
I checked the accounts, we're in debt. This is from the S.I.F.A.
Helutka, ¿ Tendremos un déficit hoy?
Helutka, shall we have a deficit today?
- De todas formas tenemos déficit.
- Anyway we have a deficit.
¿ Un déficit?
A deficit?
¿ Qué déficit?
What deficit?
No podemos tener un déficit de 3.500 monedas de oro.
We can't have a deficit of 3.500 gold coins.
¿ A cuánto asciende el déficit de las operaciones de Sabatier?
How much money did Monsieur Sabatier lose?
Todas están en déficit
All of them are in deficit
Ni el aumento del déficit ferroviario..
Nor the railway deficit increasing...
- hasta cubrir el déficit.
- until the deficit is made up.
Veamos. ¿ Quiere explicarme por qué las cuentas... arrojan un déficit de 870.000 liras en ingresos?
- Yes. I've never seen you before. How long have you been here?
La contabilidad es clara, hay déficit. ¿ Donde terminó?
I check them all. I check them every day.
Por el robo al vagón del dinero, agravando un ya notable déficit, el supervisor Louis André Marie Bourdin, empleado número 10229, será degradado y fusilado ante sus compañeros en el lugar del crimen.
For the hold-up of the money train, worsening an already big deficit... supervisor Louis André Marie Bourdin, number 10229... will be demoted and executed in the presence of his colleagues.
¡ Aquí delante tengo un déficit de $ 300 millones... porque Uds. idiotas no anticiparon las necesidades del mercado!
I'm looking at a $ 300 million deficit here... because you idiots didn't anticipate the needs of a changing market!
de déficit sobre los ingresos habituales por las exequias.
" as last year, when there was a loss of more than 100 thalers.
Sr. MacDonald, debido al déficit de nuestra balanza de pagos... el oro no puede reemplazarse.
Mr. MacDonald, because of our balance of payment deficits... the gold cannot be replaced.
Al contrario. ¿ La fábrica Clausen trabaja con pérdidas?
on the contrary do the Clausen works make any deficit?
Pagué el déficit del regimiento y prometí trabajo a los milicianos en la compañía ferroviaria.
Excuse me, uncle daniel.
Yo quiero también un espadín reluciente.
I just paid the regiment's deficit and told the militia boys i'd get them a job on the railroad.
- Con el déficit no se prospera.
I don't run this business in red ink. Take it out of my cut.
Tu sueldo es de 105 al mes, lo que supone unas pérdidas de 145 dólares al mes.
Your salary at Macy's is $ 105 a month That makes.. now see.. A grand deficit of $ 145 a month.
Si bien mi sociedad tenía pasivo... yo que era el presidente ponía alguna cosa en otra parte y tenía el activo.
Although my company was in deficit, as president,.. I put something aside and found myself in assets!
La S.I.F.A. nos ha escrito, faltan dos millones.
A letter arrived from S.I.F.A. There's a deficit of 2 million.
Déjelo antes de que me equivoque y cuente de más.
Stop it before I make a mistake and have a deficit.
Tu cuerpo es tu bien Tu cabeza es tu mal
Your body is your asset Your brain is your deficit
- Menos tendrás, imbécil.
- A deficit, you moron.
- Faltaba dinero en la caja.
Because of deficit of the cash.
No lo sé. Lo juro por la vida de mi madre.
Listen, would you like to explain to me why the accounts are showing a deficit of 870,000 lire in revenue stamps?
Debe haber un error.
Here, look. The accounts department is clear, there's a deficit.