Translate.vc / Spanish → English / Eclair
Eclair translate English
120 parallel translation
La reconstrucción y la restauración del filme fueron realizados por Eclair Laboratoires ( Paris ).
Reconstruction and picture restoration were done by Eclair Laboratoires ( Paris ).
Vd habrá leído en el Eclair Soir algo sobre todo ese montaje - en torno a Seddok, el monstruo.
Look here, Professor, have you been following an Eclair Soir, all that tommyrot about Seddok, the monster?
Restaurado en 2015 a partir del negativo original de 35mm, por Éclair Group y L. E. Diapason.
Restored in 2015 from the original 35 mm negative by the Eclair Group and L. E. Diapason.
Además, un pastel de chocolate es más barato que un zafiro.
Furthermore, a chocolate eclair costs less than a sapphire.
Eclair Laboratorios, Auditorio S.l.S.
Eclair Laboratories, Auditorium S.l.S.
Sous-titrage vidéo : Laboratoires Eclair
Subtitles : scalisto for the KG tracker.
Pensar que podías sacarme información sobornándome con brazos de gitano y un palito de crema...
To think that you could get information out of me by conning me with, uh, jelly rolls, uh, an eclair...
Aún mejor. Creo que le llaman eclair.
Even better. I think it's called an éclair.
Déjalos y baja.
Now put down that eclair and get downstairs.
Date un capricho
Have an eclair.
Lenny Borger. Eclair Video Traducción y corrección :
Eclair video ( paris )
le gustaria un rolllo de chocolate?
Would you like, um, a chocolate eclair?
Welles había traído a los estudios de la Universal una de estas Caméflex Eclair, unas ligeras cámaras europeas.
ALLEN DAVIAU : Welles had caused to be brought to Universal Studios one of these Eclair Caméflex lightweight European cameras
Él estaba con el pastel en la mano, así.
- Go on. - How are you, Sharon? He was holding the eclair in his hand like this.
'¿ Por qué me has robado la crema de mi pastel? '
"Why did you rob the cream out of me eclair?"
Si me das la mitad, te Io digo.
Give me half that eclair and I'll tell you.
¿ Sabes cómo llaman a las cañas de crema en Nueva Zelanda?
Say, you know what they call an eclair in New Zealand'?
- ¿ Te has tragado el pastelito?
You just swallowed that whole eclair'?
Se ha comido el pastelito.
She ate my eclair.
¿ Por qué si bizcocho es más grande que el mío? Tiene un sweater nuevo.
[Thinking] Why does she have a bigger eclair than I do?
- Eclair ( France )
- Eclair ( France )
Necesito que vayas al centro tan pronto como puedas... al restaurante "La cruz del sur"... y que me traigas los más "éclairs" de caramelo posibles.
Can you do for me as soon as possible the'Southern Cross as many caramel eclair things get?
traigame un eclair.
Bring me an eclair.
Había una dona de chocolate.
I could have sworn there was an eclair in there.
Solo el operador de nuestro noticiario ha podido subir a bordo del Uruguay, donde son transferidos los presos políticos que las cárceles de Barcelona no pueden contener.
Only "Eclair Journal" has gained access to the prison ship "Uruguay," where political prisoners are transferred from the city jail.
- ¿ Un chocolate con nata batida?
- A chocolate éclair with whip cream?
Tengo que comprarle a Mimi un sándwich y una tarta helada.
I got to stop and get Mimi a hero sandwich and a frozen éclair.
Me había prometido que vendría algún día a visitarme.
You promised you'd come upstairs for an éclair.
No, traedme en su lugar un chocolate instantáneo.
No, go get me a chocolate éclair instead.
¿ No tenía nata tu helado?
Not enough cream in your éclair?
¿ Que tal una pasta?
How about an éclair?
¿ Un pastel de yema?
Eclair?
Pensar que puedes venir a sacarme información con arrollados y un pastel.
To think you could get information out of me by conning me with jelly rolls, an éclair.
¿ Petisú?
Éclair?
Molly tiró su petisú.
Molly threw up her éclair.
¿ Por qué estás sonriendo?
Look at you. What are you smiling at? That damn éclair?
Y te dices a ti mismo :
You see an éclair in the receptacle and you think to yourself :
¿ Vas a comerte ese pastel?
Are you going to eat that eclair?
¿ Me promete no tomarse un bollo después?
Promise not to chase it with an éclair?
Un bollo.
Éclair.
Ahora, ¿ qué hay del delicioso pepito de chocolate
Now, how about the delicious chocolat-éclair?
"Su amaretto éclair es tan pecador, que lo enviaría corriendo a su parroqua local para su absolución."
"His amaretto éclair is so sinful, it will send you scurrying to your local padre for absolution."
¿ Te gustaría cambiar tu opinión por un pastel de chocolate?
Could I trade a second opinion for a homemade chocolate éclair?
- ¿ Es de alguien este à © clair?
- Is this éclair spoken for?
Dígaselo a él! Éclair
Just think of it as Just a little more face
Este petisú tiene más de un millón de calorías.
This éclair has over one million calories.
El petisú gigante sacará a Homero de la página de comidas y lo meterá en la de necrológicas.
The giant éclair will knock Homer off the food page... and into the obituaries.
"Javier no tiene cabello, cómete otro pastel de chocolate".
"have another chocolate eclair."
¿ Y qué? Yo comí uno de la basura.
So what, I ate an éclair out of a garbage can!
Como un éclair o... un día en el zoológico.
Like an éclair or... a day at the zoo.
Bien, a cambio tomaré un pastel.
In exchange, I'll take an éclair.