English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Eduard

Eduard translate English

266 parallel translation
Puesta en escena de Urban Gad.
Lead Actors Eduard Reinhold - Leo Peukert Fritz Hellmann - O. Braun
Anuncian su enlace matrimonial el Sr. Eduard Reinold y la Sra. Ida Riegel
Announcing the marriage of Mr. Eduard Reinold and Ida Riegel.
Profesor Gesellius Eduard von Winterstein
Professor Gesellius Eduard von Winterstein
Esa tarde, el jóven Eduard hijo de Harber, acompañado por su tutor, un cura ascético, regresa a casa de su padre
On the same evening, Eduard, the young son of Harber, accompanied by his tutor, an ascetic priest, returned to the home of his father.
Eduard Harber estudiante del Cambridge-Lyzeum
Eduard Harber Student at the Cambridge-Lyceum
Eduard está encandilado por Mary, quien intenta seducir al inocente muchacho con todas sus prácticas amorosas.
Eduard is smitten with a raging passion for Mary, who tries to seduce the innocent young boy with all her love skills.
El último intento para que Eduard volviera al camino virtuoso.
A last attempt to lead Eduard back to the path of righteousness.
¡ La corte de apelación ha denegado la petición de clemencia para Mary Conway y Eduard Harber!
The court of cassation has denied the petitions for clemency for Mary Conway and Eduard Harber!
Cámara : Edward TISSE
Head cinematographer EDUARD TISSE
Cámaras : Eduard TISSE
Director of Photography Eduard TISSE
Eduard Tisse
Eduard Tissé
Cuando me llamas Eduard siempre ocurre algo malo.
- Edouard... - Again?
- Escucha, Eduard... - ¿ Otra vez?
- This is getting serious.
¡ Eduard, a desayunar!
Edouard, come have lunch!
Eduard.
Eduard.
Eduard, tu pulmón.
Eduard, your lung.
Ya es suficiente, Eduard.
It's all right for you, Eduard.
Eduard, no hables.
Eduard, don't talk.
Y Eduard, vale ya de marear con la silla.
And Eduard, stop rocking that chair.
Eduard, ven a ayudar.
Eduard, come and help.
- Una patente Eduard nunca falla.
- An Eduard patent never fails.
Eduard, ayúdame a sujetar el fusible de tierra.
Eduard, help me attach the earth lead.
Eduard, el pulmón.
Eduard, your lung.
Eduard, el voltímetro.
Eduard, the volt metre.
No, te he visto en la cuadra y un aire gélido salía de la cueva y te he esperado durante tanto tiempo y debajo mío Eduard estaba sentado en el bosque con un cachito de oro en la mano.
No, I saw you in the slate quarry and a cold wind was blowing out of the cave and I waited so long for you and above me Eduard was sitting in the woods holding a lump of gold in his hands.
Eduard está en Alzey, en la cárcel.
Eduard's in Alzey, in prison.
Eduard, tu pulmón!
Eduard, your lung!
Me ha dado permiso, Eduard.
He's letting me, Eduard.
Eduard, no seas tan misterioso.
Eduard, you're so strange.
Eduard Schalm, creo.
Eduard Zalm, I think.
Soy Eduard Schalm, su nuevo director.
I'm Eduard Schalm, your new conductor.
Vino Eduardo con su violín y empezó a tocar un vals
Eduard with his fiddle came that way And a waltz he began to play
Eduard Franz. Invitado especial : Michael Rennie.
Eduard Franz... with special guest star Michael Rennie... and Diana Hyland as Ellie Markham.
De algún modo, debe convencer a un mundo incrédulo de que la pesadilla ha comenzado...
The guest stars in tonight's story : William Windom. Eduard Franz.
Estrellas invitadas : William Windom Eduard Franz
With special guest star Michael Rennie and Diana Hyland as Ellie Markham.
Vladimir Zuikov, Eduard Nazarov
V. Zuikov, E. Nazarov
Bueno, ya que ella estropeó nuestro pájaro...
Well, look here, sister. Let me say if- - if cook... Has in fact spoiled our table bird, why don't we all go down to chez eduard.
¡ Chez Edouard es tan divertido!
Chez eduard's such fun.
Muy interesante... pero esta noche me apetece probar su... pato a la naranja.
It's very interesting, eduard. But tonight i fancy... Putting your canard a l'orange to the test.
Sabe, Edouard... lo curioso del caviar es que nunca hay tostadas suficientes.
You know, eduard, the odd thing about caviar... Is that one never gets enough toast.
"Dignidad e Imprudencia". De Sir Eduard Lanseer.
"Dignity and impudence," by sir edward landseer.
Vladimir Zuikov, Eduard Nazarov
Vladimir Zuikov, Eduard Nazarov
Música : Eduard ARTÉMIEV.
Music EDUARD ARTEMYEV
Yuri ZARETSKI.
- Vakhtang RURUA Eduard LAPKOVSKY. Choreography by Yuri ZARETSKY.
Besos y mermelada de ruibarbo... cigarrillos robados al tío Eduard... hacíamos anillos de humo azul.
Kisses and rhubarb jam, cigarettes stolen from Uncle Edouard... we blew blue smoke rings
Si no hubiera tomado la curva, no habría cogido el semáforo, ni visto la ambulancia, y nunca habría sabido de Salomon Tauber ni de Eduard Roschmann.
If I hadn't pulled to the curb I wouldn't have caught the traffic light nor seen the ambulance never have heard of Salomon Tauber or Eduard Roschmann.
Mary está esperando a Eduard en el pabellón.
Mary is waiting in the pavilion for Eduard.
Eduard Grieg'TE QUIERO'
Eduard Grieg "I LOVE THEE"
- Hola, Eduard.
- What?
Sus gloriosas hazañas, que todavía excitan los campos de batalla, están ilustradas en este cuadro del pintor Éduard Detaille... que inspiró la célebre canción popular "La Rêve Passe".
His glorious deeds still exciting the fields of battle and illustrated in this painting by Éduard Detaille which has inspired the popular song "La Rêve Passe"
Vajtang RURUA y Eduard LAPKOVSKI coreógrafo : Decorados :
Production Designers

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]