English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Electro

Electro translate English

906 parallel translation
Mañana estudiaremos el efecto de la anoxia en el electro.
Tomorrow, we'll take up the effect of anoxia on the electrocardiogram.
Hace un gráfico del cerebro igual que el electrocardiograma enseña lo que hace el corazón.
It makes a chart of the brain's electrical pattern just the way the Electro Cardiograph shows the heart is doing
Está electromagnetizada, oxigenada, decromada.
It's electro-magnetized, oxygenated, de-chromated white.
Esperemos que este electro-dinamómetro nos permita completar el examen de los conductos bucales.
We hope this electro-dynamometer will enable us to complete our examination of the oral passages.
- Es la central Navarez Electro.
- That's the Navarez Electro plant.
Ha probado de manera irrefutable que la atracción física... es puramente electroquímica.
He has proved beyond any question that physical attraction... is purely electro-chemical.
Existen razones, pero no tienen nada que ver con los electromagnetos.
There are reasons, but they have nothing to do with electro-magnets.
Un electro... encefalograma...
An e... lectro... encephalogram...
- Electromagnética.
Electro-magnetics.
- ¡ No lo viste! - ¡ Y ahora el electro-shock!
- And now let's get down to an electro-shock!
Pero en vez del mensaje, me dieron un masaje, me pusieron una gorrita blanca en la cabeza y un electro-shock... la misma suerte le tocó al contable del telégrafo darle sentido a la vida puede llevarte a la locura... .. al pobre Don Giuseppe...
But instead of a message I got a massage, they put a white beanie on my head and they made me get an electro-shock the same destiny happened to the accountant and telegraph operator to give life a meaning can lead you to madness to the poor Don Giuseppe...
El palacio está protegido por un sistema de Defensa termoeléctricas.
The palace is defended with electro-thermal couples.
La primera arma electro-regresora del mundo.
THE WORLD'S FIRST ELECTRO-RETROGRESSOR GUN.
Por fin por fin, un arma electro-regresora que funciona.
AT LAST, AT LAST, AN ACTUAL WORKING ELECTRO-RETROGRESSOR GUN.
¿ Qué es un arma electro-regresora?
JUST WHAT IS AN ELECTRO-RETROGRESSOR GUN?
Estan consiguiendo su movimiento sin la necesidad de una corriente electrica.
The hand will be able to remain active now without the aid of the electro-magnetic device, won't it?
Sincronizar el escudo contra meteoros en el dispositivo de control electromagnético.
Synchronize the meteor rejector on the electro-magnetic control device.
Qué bueno que Carleton estaba en el laboratorio y pudo darnos este artefacto de golpe eléctrico.
IT'S A GOOD THING CARLETON WAS IN THE LAB SO HE COULD GIVE US THIS ELECTRO-BLAST DEVICE.
Al electro-fragmentador.
The electro - fragmentizer.
Y luego haran ruidos ensordecedores de lujo en su gran Electro-Quién Cardio Shluxe.
And then they'll make earsplitting noises de luxe on their great big Electro Who-Cardio Shluxe.
Tengo un doctorado en Física.
My doctorate's in electro-physics.
Sí, y si no recuerdo mal, es controlado electromagnéticamente.
Yes, and if I remember rightly it will be electro-magnetically controlled.
Unidades hospitalarias de palpitación eléctrica.
BROTHER AVERY : Electro-pulsating hospital units.
El material electrónico que contiene esta caja negra es un modelo totalmente nuevo.
We must i nform OTAN. The electro nics contai ned i n th is black box are of a type comp letely u nk nown.
- Necesita un electropase.
- You need an electro-pass.
Un electropase sincronizado con el sistema de alarma y podrá pasar.
An electro-pass! It's synchronised with the alarms - lets you through.
Tenga el electropase.
Here - the electro pass. Hurry!
Que hay tantas computadoras, electro magneticas... bancos de memoria, ondas supersonicas y presupuesta como medio millón de libras para financiar esas cosas en su laboratorio, y solo tenemos para el estacionamiento y las maquinas de café... y que queda para mí.
What have you fellows got? Electromagnifiers, computers, memory banks... ultraviolet, supersonic microwave machines. They buy you a half-million pound lab and stick you in it... with a bunch of birds wearing skirts just long enough... to cover their parking meters... and what do you come up with?
- Internacional Electro...
- International Electro...
El objetivo de esta cirugía era expandir mediante un proceso biológico conocido como Inducción Bioquímica la red neuronal electroquímica del cerebro humano.
The object of surgery was to extend by a process called biochemical induction. The natural, electro-chemical network of the human brain.
Es, esencialmente, una adicción electroquímica.
It is essentially an electro-chemical addiction.
El dependiente sacrifica la autonomía de su sistema nervioso en favor de un objeto del que depender y altera sus patrones de descarga electroquímica para mimar aquello que sea su objeto.
The dependent, surrending the autonomy of his own nervous system to that of the onject of his dependency. And altering his patterns of electro-chemical discharge to mimic those of his object.
Cuando este objeto, que causa su dependencia no está disponible telepáticamente durante largos períodos de tiempo los nuevos patrones nerviosos se ven de repente sin una fuente constante de refuerzo electromorfológico y una grave desorientación psíquica...
When the object of dependency is telepathically unavailable for long periods of time the new nervous patterns find themselves suddenly without a constant source of electro-morphological reinforcement... and, severe psychic disorientation begins to manifest itself in the dependent.
La euforia temporaria y la disosiación electroquímica se detuvieron.
Temporary euphoria, and electro-chemical dissociation, which he sought.
Al principio me interesé por ciertas cuestiones teóricas. El problema de los electrones en un determinado campo electromagnético.
At the beginning i dealt with more theory and I had to solve a problem about electrons in a cross-electro-magnetic field.
Las ondas electromagnéticas están siempre en ángulo recto a la dirección de propagación y, como sabemos, viajan a 186.282 millas por segundo.
Oh... Electro-magnetic waves are always at right-angles to the direction of propagation, and, as you know, travel at one hundred and eighty six thousand, two hundred and eighty two miles per second.
Sabremos más cuando tengamos las lecturas del computador del primer chequeo electro-médico.
We'll know more when we get the computer read-out from the first electro-medical check.
un examen electro-medico del primer extraterrestre que tenemos muestra transplante de órganos.
An electro-medical examination on the first alien we get shows organ transplants.
La cosa no quiere decir nada si el electro no se normaliza.
The thing doesn't mean anything if the electricity isn't normalized.
El electro se está normalizando, doctor.
doctor.
Los circuitos primarios son una serie de electro-escáneres, en series...
The primary circuits are a series of electro-scanners, in series...
Las partículas se aceleran dando vueltas en el ciclotrón... en un campo electromagnético creciente.
The particles are accelerated round and round the cyclotron... in an ever increasing electro-magnetic field.
Toda esta cosa está electro convulsionándose.
The whole thing's electro-convulsing.
El paciente que ha sido afectado por un trauma Puede ser tratado con electro-shock.
The patient has been suffering from trauma... which we think can be treated by electric shock.
Godzilla se las ha arreglado para convertirse en un imán.
Godzilla has managed to turn himself into an electro-magnet.
No hay electro-funciones normales.
( BEEPING ) Electro-function almost non-existent.
Petrodólares, electrodólares, multidólares.
Petrol dollars, electro dollars, multi-dollars.
Completo el electro-acondicionamiento de tu cerebro o debes aceptar lo inevitable.
Either I complete the electro-conditioning of your brain or you must accept the inevitable.
Todo el espectro electromagnético, cósmica, gama, rayos X, ultravioleta, luz visible, infrarroja, ondas radiales.
The whole electro-magnetic spectrum. Cosmic, gamma, X-rays, ultraviolet, visible light,
Es un electro...
- Up to the lab. - It's an electro... electrola...
Navarez Electro.
Navarez Electro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]