Translate.vc / Spanish → English / Enfin
Enfin translate English
49 parallel translation
Enfin. Mientras el cuerpe aguante...
Well, as long as my legs can carry me...
- Pero, escúcheme!
- Mais, écoutez-moi, enfin!
Pero escúcheme Lárguese!
- Mais écoutez-moi, enfin! - Filez!
Yo os lo dije.
Enfin, je vous I'ai dit.
Enfin, que pide una bandeja y una botella de Steinhäger.
Anyway, he got someone to get him a tray and a bottle of Steinhäger.
Oh, no, eso no es cierto.
Greece, .. enfin, promises. Oh no, that's not true.
Finalmente un amigo.
Enfin un amis.
"Río Enfin"
"Soanyway River."
Enfin, la existencia del hombre.
The existence of man.
Enfín, pagó $ 6, 10... $ 4,30 y $ 2,50.
Enfin, paid 6.10... 4.30 and 2.50.
Pero bueno, es el colmo.
Enfin c'est le comble!
En fin. ¿ A quién tenemos en este vagón... que haya podido haberse relacionado con los Armstrong?
Enfin. Who do we now have here in this car that could have known or could have been involved with the Armstrong household?
- Enfin
- Finally.
- Enfin, que haría el papel de un imbécil.
- I'd look like an idiot.
¿ Al fin, qué?
Enfin, quoi?
En fin, utilicemos nuestras pequeñas células grises.
We go... enfin! We are going to do use of the grey celulazinhas.
- ¡ Hastings!
Enfin.
Enfin!
Enfin!
Enfin...
Anyway...
Enfin...
As a matter of fact...
Enfin, tengo la impresion Cap disparece, las cosas va a volverse mas tranquilo en Manhattan.
Matter of fact, I got a feeling with Cap out of the way things are gonna be a lot more peaceful in Manhattan.
Enfin, Cap le a dicho como guardar su hijo.
Third. Cap told him how he could keep the kid.
- Abandonamos el barco Monsieur - ¡ Por fin!
- We shall abandon the ship, Monsieur. - Enfin!
Enfin, entiendo que el matrimonio es una manera de mostrar que el amor es sagrado -..
Actually, I feel The wedding should be a show. The expression of the divine love
Enfin, por otro lado, si yo puedo conciliar el sueño a su lado sin tocarla.
- Yes. But if I manage to fall asleep by your side without touching you, won't you be offended at all?
No habia señalizacion para mi, enfin, ninguna que quisiera seguir
There was no signpost for me, at least not one that I wanted to follow.
Et en fin, ça commence.
Et enfin, ça commence.
Una "larga partida" ¿ eh?
Enfin, Monsieur le Comte...
En fin.
Enfin.
Enfin, quiero decir, ya no habia nada, pero ahora está completamente terminado.
I mean, it was already over, but now it's over over.
Enfin, mmm, una gente me ha llamado antes diciendome que habian adquirido un nuevo violin y un anillo de la Superbowl ademas de algunas otras joyas de coleccion.
Well, someone contacted me earlier. Said that they had a newly acquired violin and a Super Bowl ring.
Enfin, Oliver hubiese querido que probase.
Yeah, I decided to go for it. I mean, Oliver would have wanted me to try.
. Enfin.. que lo logré. .
And now I am.
Enfin, Craig, fue ejecutado y Eva Kane, que estaba esperando un hijo, huyó del pueblo.
Enfin, Craig, he is executed and Eva Kane, who is expecting a child, flees from the country.
Enfin, los cotilleos, se empezaron a escribir cartas con mala intención.
Enfin, the gossips, they begin to write letters of malice.
Enfin, bref, demande à de Greef.
Enfin, bref, demande à de Greef.
- Enfin, donde estábamos?
Anyway, where were we?
Enfin, no importa.
Anyway it doesn't matter.
Et alors, en fin, los dos están a salvo.
Et alors, enfin, the two of you are now safe.
Sobretodo cuando tiene tu edad, enfin... quiero decir cuando soy una madre tan joven.
Especially when she's your own age. I mean when she's young. Tell me, what has he done to you?
De todas maneras, si más tarde el señor quiere intentarlo y no funcionaran, el señor solo tiene que tocar el timbre... enfin, llame.
Should Monsieur wish to use them later and they didn't work, Monsieur would just need to ring...
No era una persona fácil, pero enfin...
He wasn't always pleasant.
Enfin, recomenzar una nueva vida sobre nuevas bases.
Yes, a new life, a whole new beginning...
Perdí a mis padres muy temprano, cosas de la vida, y me pusieron en una casa para niños, enfin, un orfelinato.
I lost my parents very young. That's life. I was put in a children's home.
Enfin, bref...
Enfin, bref...
Vamos, ¡ deprisa!
- Mais enfin!
- Y, ¿ doctor?
- Enfin, doctor?
Enfin, algunos trastos tenian que desaparecer, claro, pero solo es cuestion de sacrificio.
I mean, a few things had to go, of course.
Por último!
Enfin!