English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Enrique

Enrique translate English

2,508 parallel translation
Soy Isabel de Trastámara, hija del rey Juan, hermana del rey Enrique y del rey Alfonso.
I am Isabel of Trastámara, the daughter of King Juan. And the sister of King Enrique and King Alfonso.
Don Enrique os ha nombrado su heredero, él mismo lo ha firmado de su puño y letra.
Don Enrique has named you his heir. He'll sign it himself.
Shakespeare probablemente acabó Enrique IV y pensó
Shakespeare probably finished Henry IV and was like,
Enrique V, ya sabes.
You know, "Henry V."
Enrique es un aliado imprescindible para Roma.
Enrique is a key ally of Rome.
Lo importante es que Enrique vea nuestra fuerza, cuanta más gente de alcurnia venga, mejor sabremos cuales son nuestros apoyos.
The important thing is for Enrique to see our strength. The more nobles show up, the better we'll see who supports us.
¿ De qué Corte, de la de Enrique?
From which court? Enrique's?
No soy cronista de Enrique sino vuestro.
I'm not Enrique's chronicler, I'm yours.
Enrique me está dando la espalda.
- Enrique is turning on me.
Y yo os recuerdo que en Segovia Palencia robó las crónicas a Enríquez y las hizo pasar por suyas.
And I must remind you that in Segovia, Palencia stole the chronicles for Enrique.
De no ser por Alfonso, Enríquez hubiera sido ejecutado.
If it hadn't been for Alfonso, Enrique would have been executed.
El rey Enrique suscribiría lo que decís punto por punto.
King Enrique would agree with it wholly.
¿ Enrique os paga así después de todo lo que habéis hecho por él?
This is how Enrique rewards you after all you've done for him?
Si logramos casar a la hija de Enrique con el hermano del rey de Francia apretaríamos a Aragón.
If we marry Enrique's daughter to the brother of the King of France... we'll put pressure on Aragon.
De esta manera, la hija de Enrique pasaría a ser también la heredera de la Corona de Castilla.
This way, Enrique's daughter will also become heiress to Castile.
Conozco ese hollín de la aljama, lo usaba la esposa de mi hermano Enrique.
I know this Moorish soot. My brother Enrique's wife used it.
¿ Enrique quiere casar a su hija con el duque de Guyena?
Enrique wants to marry his daughter to the Duke of Guyenne?
Pero en cualquier momento hemos de reunirnos con Enrique, y no estoy allí.
But at any time we will meet Enrique, and I won't be there.
Y el rey Enrique y doña Isabel concertaron un encuentro, libres ya de la influencia nociva del marqués de Villena uno, y del arzobispo de Toledo otra.
So King Enrique and Isabel agreed to meet. They were freed from the vicious influence of the Marquis of Villena. And that of Toledo's Archbishop.
Enrique quiere ganar tiempo, si no cumplió con Guisando, tampoco cumplirá ahora.
Enrique is willing to buy some time. He didn't enforce what he signed in Guisando. He will not enforce it now.
Lo sé, pero Enrique no ha venido a recibirme.
I know, but Enrique is not.
¿ No podía esperar a que volviera para ver a Enrique?
She couldn't wait for my return to meet Enrique!
El rey Enrique quiere reunirse con Isabel para zanjar diferencias ;
King Enrique is willing to meet Isabel to work out their differences.
La mejor manera de ser leal a Enrique es ayudar a Castilla, y eso solo se consigue dialogando.
The best way to be loyal to Enrique is to help Castile. - That can be done through negotiations.
Dejemos que Enrique siga feliz por haber recuperado a su hermana.
Let's allow Enrique some happiness since he's got his sister back.
Enrique se ha cagado de miedo :
The king is afraid of me!
Quitémosle al cabrón de Enrique su Corona.
Let's take Enrique's crown!
Enrique no os convoca para hablar del tema sucesorio.
Enrique wants to talk about the theme of his succession.
¿ Enrique se ha ido a Madrid?
Enrique left for Madrid?
Enrique podría volver en cualquier momento.
- Enrique may be back any time.
Qué buen rey habrías sido, Enrique, si alguna vez... hubieras querido serlo.
What a good king you could've been, Enrique. If one day... You actually wanted to be king.
Vos o doña Juana, la hija del difunto rey Enrique.
Between you or Lady Juana, the daughter of the deceased king, Enrique.
¿ juráis por Dios que el rey don Enrique ha fallecido y que estuvisteis allí para saberlo?
Do you swear that the king is dead, and that you were there to confirm it?
Apelo al derecho de la infanta Isabel a suceder al rey Enrique en la Corona como hermana legítima y heredera universal que es por los Pactos de Guisando.
I appeal to the rights of infanta Isabel to succeed king Enrique as his rightful sister and heiress. She is due to the Guisando pacts.
Se ha visto a Carrillo estos días por Madrid, y a Juana de Avis en la Corte para los funerales del rey Enrique.
Carrillo is lurking Madrid and Juana de Avis attended the funeral of king Enrique.
Pero no seré débil como mi hermano Enrique.
But I won't be weak like my brother Enrique.
Enrique.
Enrique.
¡ Enrique!
Enrique!
¡ Enrique, por favor!
Enrique, please!
¡ La he visto, Enrique!
I saw her, Enrique!
Enrique VIII solía utilizar esta área como su coto de caza.
Henry Vlll used to use this area as his hunting ground.
Enrique es nuestro cantante principal.
Enrique is our... ls our lead singer.
Enrique III de Francia, Enrique IV de Francia.
Henry III of France, Henry IV of France.
Las ambiciones de Margarita se vieron atadas con su único hijo, Enrique Tudor.
Margaret's ambitions were bound up with her only son, Henry Tudor.
Pero de niña, el destino de Margarita había sido decidido por nada menos que el Rey de Inglaterra, Enrique VI.
But as a child, Margaret's fate had been decided by no less than the King of England, Henry VI.
Permaneció ferozmente leal a Enrique VI, el Rey, que ahora era su cuñado.
She remained fiercely loyal to Henry VI, the King, who was now her brother-in-law.
Enrique VI había reinado por más de 30 años.
Henry VI had reigned for over 30 years.
Pero el reinado de Enrique tenía problemas.
But Henry's reign was troubled.
Los padres de Isabel eran la principal luz en la corte de Enrique VI porque su madre, Jacquetta, nació en la Casa Real de Luxemburgo, una antigua familia europea que volvería a trazar su linaje que los convertiría en mito.
Elizabeth's parents were leading lights at the court of Henry VI because her mother, Jacquetta, was born into the Royal House of Luxembourg, an ancient European family who could trace their lineage back through recorded history into myth.
Conocidos como la familia Rivers, eran leales a los Lancaster, firmes seguidores del rey, Enrique VI.
Known as the Rivers Family, they were Lancastrian loyalists, steadfast followers of the king, Henry VI.
¿ Y Enrique?
- And Enrique?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]