Translate.vc / Spanish → English / Excitement
Excitement translate English
3,952 parallel translation
Siempre hay un... murmullo de expectación en la parte del jurado... siempre que ella se levanta.
Always a little..... ripple of excitement in the jury box whenever she gets up.
Y eso me llena de con la inspiración y el entusiasmo cada vez que tengo en la cocina.
And that just fills me with inspiration and excitement every time I get into the kitchen.
Solo quiero un poco de romanticismo, de diversión, una cita real, algo para lo que haya que planear y quizá hacer una reserva.
I just want a little romance, some excitement, a real date, something that- - you know, something that takes planning and maybe a reservation.
Pero, señor... El público demanda emoción.
But sir... the public demands excitement.
Había mucha emoción con la habilidad de las personas de Irán para conectarse con la opinión pública mundial y sus compatriotas de Irán para construir una consciencia política en apoyo a la democracia.
There was a lot of excitement in the ability of individuals in Iran to connect with a global audience and with their peers inside Iran to build a political consciousness in support of democracy.
Quizá yo también quiero un poco de emoción en mi vida.
Maybe I just want a little excitement in my life too.
Para crear emoción y alegría y acróbatas y cabezas de Pez y...
Creating excitement and joy and acrobats and PEZ heads and...
Es como un escalofrío de emoción.
It's like a shiver of excitement.
- Felicitaciones, Jo. - Y no estés asustada. - Gracias, Pero ya me asuste.
Congratulations, Honey, and no excitement Hear it.
El acto de Anthony Jeselnik con la emoción de decir palabras.
[Cheers and applause] Anthony jeselnik's act combines the excitement of standing there with the thrill of saying words.
Está creciendo la especulación y la excitación sobre lo que Alexander Wentworth va a decir cuando llegue.
TV :'There's growing speculation and excitement'about what Alexander Wentworth is going to say when he gets here.
Me gusta... pero siento que me excito de un montón de formas en mi vida, y me interesa mucho más lo que piensa una mujer, y creo que a veces esto me interesa más que esto otro.
I--I like, uh- - but I--I feel I get excitement in lots of ways in my life, and I'm much more interested in a woman's mind, and I think that sometimes this interests me more than this.
En nuestro entusiasmo de exponer los 10 billones de rupias del imperio de las drogas de Reddy... hemos pasado por alto el factor de Vishnu.
In our excitement of exposing.. .. The 10 billion rupee drug empire of Reddy's.. We overlooked the Vishnu factor.
Te perdiste toda la emoción.
Hey, you missed all the excitement.
Lleno de emoción.
Full of excitement.
¿ Emoción?
Excitement?
La emoción, la manera en que me hizo sentir como un hombre... A pesar de que dijo mal mi nombre como cuatro veces, Durante y despues.
The excitement, the way it made me feel like a man... even though she called me the wrong name like four times, during and after.
Ya sabe, algunos creen que Judy estaba hasta arriba de drogas y alcohol, pero... yo digo que estaba hasta arriba de emoción y el niño Jesús.
You know, some s Judy was high on pills and booze, but... I say she was high on excitement and Baby Jesus.
¡ Pero queremos emociones!
- But we want excitement!
¡ Pero tendran emociones!
- But you will have excitement.
Demasiada diversión.
Too much excitement.
O la necesidad de emoción.
Or a need for excitement.
Los estudiantes demostraron su entusiasmo con la mejor señal de aprobación hablar en acrónimos.
Students expressed their excitement with the ultimate sign of approval : Speaking in acronyms.
Teníamos química, estábamos excitados, estábamos... en un coche durante una hora.
We had chemistry, we had excitement, we had... Been in the car for over an hour.
una historia que me contaba con más intensidad, orgullo y emoción que todas las demás,
One story that she told with more vigor, pride and excitement than all the others.
El viernes era un manojo de nervios y excitación.
Friday I was a mushy mess of excitement and nervousness.
# La pletórica emoción, # arde dentro de mi corazón.
The bursting excitement Burns inside my heart
Toma demasiados riesgos y busca emociones
Takes way too many chances, and looks for excitement
Las matemáticas predijeron cosas como los agujeros negros y ciertas partículas subatómicas incluso mucho antes de haberlas observado.
But if you only work on the things that are already well established, you're not going to be part of the next big excitement. If we do verify the multiverse, it would change our perspective much as Copernicus did 500 years ago when he showed that the Earth is not the center of the cosmos. GREENE :
Es el estrés, la emoción.
It must be the stress, the excitement.
No, excitacion añadida es todo.
No, added some excitement is all.
Gracias por compartir nuestras emociones y miedos en dejar los pasillos de la Secundaria Grant.
Thank you for sharing our excitement and our fear in leaving the hallways of Grant High School.
Gracias por compartir nuestra emoción y miedo dejado en los pasillos de la secundaria donde hemos vivido por 4 años y antes de seguir
Thank you for sharing our excitement and our fear in leaving the hallways of Grant High School where we've lived for the past four years. And before I go on...
Con toda esta excitación, me he olvidado de comprar un regalo a Stacey.
Oh, in all my excitement, I, uh... I forgot to buy Stacey a present.
Bueno, ¿ por qué no creamos nuestra propia emoción?
Well, why don't we make our own excitement?
Sabes, en toda la emoción, creo que he olvidado que mi hermanastro es un poco descordinado.
You know, in all the excitement, I think I kind of forgot that my stepbrother's a little Gumpy.
Estoy de ánimo para un poco de emoción.
I'm up for some excitement.
¿ Por qué este momento es tan emocionante?
Why This moment is so excitement?
Creo que con toda la exitación, no se dieron cuenta de que estaba alli.
I'm guessing with all the excitement, they failed to realize it was in there.
- Eso le añade excitación. - Divertido.
- That has excitement to it.
Los Beatles abrieron un nuevo gran canal de emoción y vida.
woman : The Beatles opened up enormous new channel of excitement and life.
Ella quería sacarlos de los estantes, ponerlos en maniquíes, traer a la gente, mostrarles, generar entusiasmo.
She wanted to get them out of those shelves, onto dummies, bring in the people, show them, get the excitement going.
Yo era joven, pero recuerdo la más maravillosa emoción todo el tiempo.
I was young, but I remember the most wonderful excitement all the time.
¡ Y en pleno éxtasis pierdo la noción en mí mismo!
And in all the excitement I lose track myself!
¿ No quieres un poco de emoción?
Don't you just want a bit of excitement?
Nervios, emoción o lo que sea...
Nerves, excitement, whatever it is...
Quiero emoción y aventuras.
I want excitement and adventures.
Bueno, te perdiste todo el alboroto.
Oh. Well, you've missed all the excitement.
Vendes la Navidad... la emoción de abrir los regalos, el sabor del ponche de huevo.
You're selling christmas- - The excitement of opening presents, the taste of eggnog.
agujeros, pelo, puede que excitación y temor al sexo.
holes, hair, maybe excitement and fear about sex.
Sí, deberíamos, pero te perderías la emoción.
Yeah, I would, but then you'd miss all the excitement.