English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Facts

Facts translate English

9,184 parallel translation
¿ Qué hechos?
- What facts? - Erm...
Tengo alrededor de 2 billones de datos divertidos aquí.
Got about 2 billion fun facts up here.
Ajustaremos los hechos al estatuto y a las instrucciones al jurado.
Then we'll take our facts and fit them to the CJI and the statute.
Es cuestión de registros, de hechos, y los hechos carecen de juicio moral.
It is a matter of record... of fact... and facts have no moral judgment.
Solo importan los hechos.
Only the facts matter.
Esos son los hechos.
Those are the facts.
Y esos, damas y caballeros del jurado, son los hechos.
And those, ladies and gentlemen of the jury... are the facts.
Me enseñaste más datos al azar de los tal vez podré recordar en toda mi vida, pero lo que acabas de decir nunca, nunca lo olvidaré.
You've taught me more random facts than I could probably ever remember in my lifetime, but what you said just now I will never, ever forget.
Afronta los hechos.
Face the facts.
- Enfrenta los hechos.
- Face the facts,
Larissa me contó algunos hechos sobre mí misma que me han hecho una mejor persona.
Larissa told me some hard facts about myself that have made me a better person.
6012 hechos inusuales, usted y Marvin hubieras tenido un par de cosas en común entonces.
6,012 Unusual Facts, you and Marvin would've had a couple things in common then.
Mientras tú trabajas en la ficción, él encuentra los hechos.
Where you deal in fiction, he finds the facts.
Por favor, cierre la puerta.
And how long until you have all the facts?
# Con hechos y mentiras #
♪ with facts and lies ♪
Los hechos se pagaron con sangre... así que honra eso.
These facts were paid for in blood. So honor that.
Conoces todos los hechos, sabes lo que ocurrió.
You know all the facts, you know what happened.
Además, ¿ qué tiene de malo compartir un poco de saber?
Plus, what's wrong with sharing some interesting facts?
Solo estoy asegurándome de anotar los hechos correctamente.
I'm just making sure I'm getting down the facts correctly.
No necesito suerte, a los hechos me remito... Tú y Wilson.
I don't need luck,'cause I got the facts... you and Wilson.
Bájale el tono a la especulación, apégate a los hechos y- -
You tone down the speculation, stick to the facts and quotes- -
Nessa, ya sé de dónde vienen los niños.
Nessa, I do know the facts of life.
Estamos aquí para establecer los hechos de la infidelidad de la reina.
'We are here to establish the facts of the Queen's infidelity.
Estaba tan sorprendida como ninguna, pero los hechos son claros como el día.
I was as surprised as anyone, but the facts are plain as day.
Así que antes de que lleve su caso a los hechos por los cuales se ha auto-acusado, le voy a hacer una serie de preguntas.
So before I'm gonna open up your case into the facts of which you have accused yourself, I'm gonna ask you a series of questions.
Osea, ¿ Dónde están los hechos?
I mean, where's the facts?
Quiero decir, ¿ dónde están los hechos?
I mean, where's the facts?
No tengo ninguna broma hoy, solo hechos.
I don't have any jokes today, just facts.
Deberían haber hablado del problema.
You'll have to face facts.
¿ Qué problema?
What facts?
Si es de eso que quieres hablarme no creo que sea el mejor lugar.
If those are your "facts" this is hardly the place.
Bruce, cuando los miembros de la familia Wayne alcanzan cierta edad, algunos hechos de vida y negocios son explicados...
Bruce, when members of the Wayne family reach a certain age, some facts of life and business are explained...
Queríamos primero todos los hechos.
We wanted all the facts first.
¿ Quieres hablar hechos?
Want to talk facts?
Eso son los hechos.
Those are the facts.
Investigar, reunir hechos.
Researching, gathering facts.
Informar... Conocer los hechos tal y como son... no como nosotros los percibimos, puede inclinar la balanza entre la vida y la muerte.
Being informed... knowing facts as they are... not how we wish to perceive them, can tip the balance between life and death.
No para un blog de internet donde los hechos son los que tú te inventas.
Not some Internet blog where the facts are whatever you make up.
El senador Cherryh dijo que será exonerado por los hechos.
Senator Cherryh has stated that he will be exonerated by the facts.
Y no dejaré a ningún entre mis piernas de nuevo sin un anillo.
But the facts remain- - alba did wake up.
Bueno, no puedes discutir los hechos.
Well, you can't argue the facts.
Debes verificar los hechos primero.
You gotta check your facts first.
- ¡ Vamos a verificar los hechos!
We're going to check our facts!
Los hechos son claros y le permitirán condenar al Sr. Miller por el homicidio de Daniel Latimer.
The facts are clear and will enable you to convict Mr Miller of Daniel Latimer's murder.
¿ O nos estamos ciñendo a los hechos?
Or are we sticking to facts?
Tenemos los hechos de nuestra parte.
We have facts on our side.
Cíñase a los hechos, por favor.
~ Stick to the facts, please.
Mantén la calma. Cíñete a los hechos.
Stay calm, stick to the facts.
- Entonces, por favor, cíñase a los hechos, Detective Miller.
~ No. ~ Then, please stick to the facts, PC Miller.
Solo cíñete a los hechos.
Just stick to the facts.
Hemos terminado aquí.
But I try not to draw a conclusion until I have all the facts before me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]