Translate.vc / Spanish → English / Fantasia
Fantasia translate English
439 parallel translation
Mi nombre es Deems Taylor, Tengo la placentera tarea de darles la bienvenida aquí... en nombre de Walt Disney, Leopold Stokowski... y todos los demás artistas y músicos cuyos talentos combinados... se dedicaron a crear esta nueva forma de entretenimiento :
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Hay tres clases de música en este programa de Fantasía.
Now, there are three kinds of music on this Fantasia program.
La obra que abre nuestro programa Fantasía,... la "Tocata y Fuga", es música de esta tercera clase- -... que nosotros llamamos "música absoluta".
Now, the number that opens our Fantasia program, the Toccata and Fugue, is music of this third kind, what we call absolute music.
El último número en nuestro programa de Fantasía... es una combinación de dos piezas de música tan completamente diferentes... en construcción y talante, que se hacen resaltar mutuamente de manera perfecta.
The last number on our Fantasia program is a combination of two pieces of music so utterly different in construction and mood that they set each other off perfectly.
Eres un conferenciante con fantasia, Bodo.
You're a fancy talker, Bodo.
Si ellos estan dispuestos a ayudarle con esta fantasia, yo no.
If they are willing to try you in this fantasy, I am not.
La selección final del concierto de hoy será "Fantasía Mexicana" la obra de un joven compositor mexicano, Mario Morales.
The final selection of today's concert will be "Fantasia Mexicana" the work of a young Mexican composer, Mario Morales.
Imaginaciones amigo, imaginaciones.
Fantasia, sport, fantasia!
De la casa Vico Fantasía.
The house. Fantasia Alley.
En mi opinion, todo este asunto es solo una mera fantasia.
In my opinion. The whole thing is a wild goose chase.
Estoy enferma y cansada de tener que recogerle todo lo que lleva a su fantasia.
I'm sick and tired of having her pick up everything that takes her fancy.
Tiene una fantasia poetica esquizofrenica en sus palabras.
There's a sort of lunatic poetry in what you say.
tu argumento del asesinato es fantasia.
Your murder argument is just a fantasy.
En una palabra, una película llena de fantasía.
You might call it a film of magic, a fantasia.
Usted sabe, volar en avion, llendo a hoteles de fantasia.
You know, ride on a plane, get to going fancy hotels.
Hasta en el mundo de la fantasia, el transporte puede ser causa de desastres.
Even in the world of make-believe, the use of transportation vehicles can end in disaster.
Los recuerdos más numerosos son los creados por la fantasia.
Most numerous were the memories based on exaggerations.
Estoy realmente viviendo mi fantasia.
I'm actually living my fantasy.
''Flores y fantasia''
''Flowers and fantasy''
Flores, fantasia.
Flowers, fantasy.
No eres mi primera fantasia
You're not my first fantasy
Basicamente una fantasia.
JOHN : Uh, basically a fantasy, wish.
- Zack, ¿ soy yo tu fantasia?
- Zack, am I your fantasy?
¿ Veían vds dos muchas películas entonces?
Did you two see a lot of films then? 568 00 : 45 : 53,431 - - 00 : 45 : 59,563 Gone with the Wind, Fantasia, or Citizen Kane, for example?
Eso es una sombra de fantasia de lo real.
That's a fancy shadow of the real thing...
¿ Entonces no ocurre sólo en nuestra parte de Fantasía?
So, it's not just in our part of Fantasia?
¡ El corazón de Fantasía!
The heart of Fantasia!
Y cuando él por fin apareció en la terraza de la Torre de Marfil encarnaba ya las esperanzas de toda Fantasía.
"When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... "... he carried with him the hopes of all Fantasia. "
Al mismo tiempo en otra parte de Fantasía, una Criatura de la Oscuridad también empezó su búsqueda.
"At the same time... "... elsewhere in Fantasia, a Creature of Darkness... "... also began his quest. "
Hallar a Morla, El Anciano el ser más sabio de toda Fantasía quien vivía en la Montaña de Concha en algún lugar de las terribles Ciénagas de Tristeza.
"To find Morla, the Ancient One... "... the wisest being in Fantasia... "... whose home was the Shell Mountain...
¿ Qué si de verdad me conocen en el país de Fantasía?
What if they really do know about me in Fantasia?
¡ Entonces Ud. debe saber cómo salvar a Fantasía!
Then you must know what can save Fantasia.
Nadie de Fantasía puede hacerlo.
No one from Fantasia can do it.
Sólo se hallan más allá de las fronteras de Fantasía.
You can only find one beyond the boundaries of Fantasia.
Llegaremos a la frontera de Fantasía.
We'll reach the boundaries of Fantasia.
¡ No podré atravesar la frontera de Fantasía!
So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia.
¡ No puedo atravesar la frontera de Fantasía!
I can't get beyond the boundaries of Fantasia.
Fantasía no tiene fronteras.
Fantasia has no boundaries.
¿ No sabes nada de Fantasía?
Don't you know anything about Fantasia?
Entonces, ¿ por qué se está muriendo?
Why is Fantasia dying then?
Ese fue el fin de Fantasía.
" That was the end of Fantasia.
¿ Fantasía ha desaparecido totalmente?
Fantasia has totally disappeared?
Fantasía puede aparecer de nuevo de tus sueños y tus deseos.
Fantasia can arise anew from your dreams and wishes.
Entonces Fantasía desaparecerá para siempre.
Then there will be no Fantasia anymore.
Y cuántas más desees más esplendorosa será Fantasía.
And the more wishes you make the more magnificent Fantasia will become.
Voy a hacerte una fantasia postmoderna aqui.
I am going to do for you a postmodern fantasy in here.
- No quieres una fantasia postmoderna?
- You don't like postmodern fantasy?
Que piensas de nuestra fantasia postmoderna?
What do you think of our postmodern fantasy?
Es una fantasia de todo el mundo. Es necesario evadirse.
General fantasy shouldn't be a damper.
Alguien que es muy importante para Fantasía.
I'd like to introduce somebody to you, somebody who's very important to Fantasia.
Es fantasia, es intuición golpe de ojo y velocidad de ejecución.
It's creativity, intuition,.. ]