Translate.vc / Spanish → English / Fence
Fence translate English
6,341 parallel translation
Solo una reja.
Merely fence.
La valla necesita repararse.
The fence needs mending.
Ahora nadie nos puede vencer.
- and if you choose to speak out... - No one can be on the fence now.
* Hace que quieras construir una gran casa con una valla blanca sobre toda esta basura *
♪ Makes you wanna build ten percent down ♪ ♪ white picket fence house on this dirt ♪
En las primeras 4 citas, estaba tras la valla, pero...
The first 4 dates, I was on the fence, but...
Y cuando se trata de mí... has estado a la defensiva desde que volviste.
And when it comes to me... you've been on the fence ever since you got back.
Demasiado difícil de vender.
Too hard to fence. Mm.
Sin ofender, si precisas ayuda, dímelo.
No of fence but just ask if you need help
- Por ahí está la valla del perímetro.
That way's the perimeter fence.
- ¿ Todo esto es realmente necesario?
- I'm thrilled to announce the completion, under budget and on time, of Roarton's new perimeter fence. - Are all these really necessary?
♪ Covert Affairs 05x03 ♪ font color = # 00FFFF Unseen Power Of The Picket Fence fecha original del aire el 8 de julio sincronización, corregido cerca elderman @ elder _ man
♪ Covert Affairs 05x03 ♪ Unseen Power Of The Picket Fence Original Air Date on July 8, 2014 = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Había robo generalizado, piezas se lanzaban sobre la valla de la fábrica... Por grupos de trabajadores que proveían los repuestos en el mercado negro
There was widespread theft - components were being catapulted over the perimeter fence of the factory by groups of workers building cars and supplying spares on the black market.
La razón por la que no puedo ver al auto de cámaras... Es porque se las arregló para atascarse en estrechos caminos rurales... Dejando algo de su pintura en una cerca de mil años de antigüedad
The reason I can't see our camera car is because it's managed to get itself stuck on the narrow rural lanes and leave some of its paint on a 1,000-year-old village fence.
Pensé que podríamos fumarnos estos cuando haga una revisión de seguridad en la cerca de láser que acabo de instalar aquí.
So I thought we could puff on these when I do a security check on the laser fence I just installed here.
Saltó la valla junto al edificio y subió por la escalera de incendios.
She climbed the fence and got onto the fire escape.
Cruzó esta valla.
Then crossed this fence.
¿ Pudieron alterar la corriente de la cerca?
Were you able to disrupt the power to the fence?
Permite que la electricidad fluya alrededor mío a medida que escalo el cercado.
It allows electricity to flow around me as I climb the fence.
Necesitamos descubrir una manera de cortar la energía del cercado.
No, we need to figure out a way to cut the power to the fence.
Ha saltado por encima de la valla.
He, uh, jumped over the fence.
Solía contratarme para pintar su valla cada verano.
Used to hire me to paint his fence every summer.
Mandó a los perros a perseguirle hasta el alambrado eléctrico.
Rushed prisoners with dogs to the electric fence.
Para castigarle le pusieron en la alambrada y tiraron su gorro.
To punish him, they threw his hat. over the fence.
Tres barracones, una verja.
Three barracks, a fence.
Yo salté la valla en Green Street.
I jumped the fence at Green Street.
Joan estaba en la valla, pero le ganó con un...
Joan was on the fence, but I won her over with a...
Pero no podemos llegar a esta valla.
But we can't get to this fence.
Alguien llame a Satanás y le hizo saber hay un agujero en la valla.
Someone call Satan and let him know there's a hole in his fence.
Quizá nunca nos hemos encontrado en el lado correcto de la valla.
Maybe I just never met the right fence?
Debe ser el único lugar de The Hill... donde no se ve una valla.
Must be the only place on the Hill where you can't see a fence.
De ahí que nuestra segunda víctima fuera atada a una valla y electrocutada.
Therefore, our second victim was tied to a fence and electrocuted.
Ponedlos contra la valla.
Zip'em to the fence.
Contra la valla. ¡ Vamos!
Up against the fence. Let's go!
- Trepan la valla.
Just climbed the fence.
La única manera de entrar es saltar esa valla... y él sufría de esclerosis múltiple. Hice algunas investigaciones...
The only way in was over a ten-foot fence and he was suffering from MS. I had to do some research...
No creo que ese muchacho pudiera entrar... sin alguien que lo empujara sobre la valla.
I don't think that boy could have got inside without someone pulling him over that fence.
Y cuando lo hagáis, expondré vuestra propuesta sobre los colegas mejicanos, y me aseguraré de que los otros reyes al menos le concedan un intento.
And when you do, I'll take the proposal about your Mexican brethren to the fence, and make sure the other Kings at least give it a trial run.
Esa es una tremenda cerca.
That is quite a fence.
Estaba el agujero de la valla.
Um, there was the hole in the fence.
Hay otra zona de juegos por ahí y también una pequeña valla que lleva a un montón
There's an extra playground over here and, uh, also a little fence that leads to a bunch
Escucha, si estás a la defensiva acerca de engancharte a este tipo, iría por ello.
Listen, if you're on the fence about hooking up with this guy, I'd go for it.
Estad atentos, la valla está activa.
Be advised, the fence is live.
Damas y caballeros, la valla está activada.
Ladies and gentlemen, the fence is hot.
Alguien los dejó cruzar la valla.
Someone let them through the fence.
Ella ya está trabajando en el corte de energía de la valla.
She's already working on cutting the power to the fence.
¿ Con la cadena de vayas del Estadio de los Dodgers?
With the chain-link fence from Dodger's Stadium?
¡ Al otro lado de la cerca, Halstead!
Halstead, other side of the fence!
Van a liquidarnos antes que lleguemos a la valla.
It's gonna tear us to pieces before we get to the fence.
Los vecinos dicen que ven como los chicos saltan la valla constantemente para bañarse en la piscina.
Neighbors say they see kids hop the fence, use the pool, all the time.
Alineamos las latas en la cerca, y me dijiste que fingiera que eran Craig Gerard porque no dejabas de llamarme "krissy marica."
You lined up the cans on the fence, and you told me to pretend that they were Craig Gerard because he kept calling me "sissy krissy."
Por eso no me convencía eso de compartir.
That's why I was on the fence about the sharing thing.