Translate.vc / Spanish → English / Field
Field translate English
30,017 parallel translation
Solo déjale en claro que es un viaje de campo.
Just make it clear it's only a field trip.
Puedo rastrillar el campo en busca de casquillos.
I could rake the field for shells.
Al haber visto a algunos de los chicos ser golpeados en el campo de fútbol, puedo decir que...
Seen it in some of the boys that get their bell rung on the football field.
Por lo tanto, hacemos estas, um, salidas de campo, um, a través de América para hacer, cosas de servicio a la comunidad ¿ sabes?
So, we do these, um, field trips, um, across America to do, like, community service stuff, you know?
Y en su núcleo, un combate ancestral entre dos personas solas en un campo,
And at its core, an ancient contest between two people alone on a field.
Nos retiramos del campo, todos riéndonos.
We're walking off the field. And we're all laughing.
Llegué al campo justo a tiempo para verlo arrastrar los pies hasta el montículo.
I get to the field just in time to see him shamble out to the mound.
Nunca en el campo, pero uso gafas.
Never on the field. But I wore glasses.
Miren esa escena.
Look at the scene on the field.
Steve salió del montículo para interceptar un toque. Lanzó a primera y sintió un ruido en un codo.
Steve came off the mound to field a bunt, as he threw to first he felt a pop in his elbow.
Cuéntame cómo fue salir al campo y saber que estabas lastimado.
Tell me about walking off the field and knowing that you are hurt. I said, "why me?"
García, ponte en contacto con la oficina de Chicago y coordinad una orden de búsqueda para Peterson.
Garcia, coordinate with the Chicago field office and put out an APB for Peterson.
NCIS Agente Especial Valerie página, de la oficina de campo del noreste.
NCIS Special Agent Valerie Page, from the Northeast field office.
Otras oficinas de campo para visitar, y otros agentes para entrenar.
Other field offices to visit, and other agents to train.
Y yo era el director de su equipo. Horace estaba en el campo derecho. Así que se imaginan lo bueno que era.
And I was the coach of his team, you know, and Horace was out there in right field, so right away you know how good he was, right?
Yo le dije : " ¡ Vuelve al campo!
I said, " Get the fuck back on the field!
Le dije : "No me importa si tienes que hacer pupu ¡ vuelve ya mismo al campo!"
I said, "I don't care if you gotta make a doo-doo, " Horace, you little prick. Get back out there on the field! "
Había unos 20 tipos... que hablaban bien y parecían relativamente inocentes para este ámbito de trabajo.
There were about 20 guys... who spoke well and looked relatively innocent for this field.
Algo raro en ese campo.
A rare thing in that field.
Frankie, tengo la lista de directores de campo que querías.
Frankie, got that list of field directors you wanted.
Podría desplegar a un ejército... con todas las personas que han estado en tu situación.
Like you could field an army with how many people have been in your situation.
Su Criched en el campo.
Criched her in the field.
No es del todo útil en mi campo, ya que los murciélagos cirujano mil.
It's not at all helpful in my chosen field, since no surgeon bats a thousand.
Es un experto en el campo de la transgénesis.
He's an expert in a field called transgenics.
Y por primera vez, las unidades en el campo tenían acceso directo a la inteligencia de la NSA.
And for the first time, units in the field had direct access to NSA intel.
Esto pone en relieve uno de los principales problemas de seguridad que tenemos en el campo.
This highlights one of the major security issues that we have in the field.
Yo lo comparo con el campo de batalla.
You know, I liken it to, you know, field of battle.
Yo nunca estuve en peligro operaciones en curso del campo, pero debemos ser capaces de hablar de capacidad.
I would never compromise ongoing operations in the field, but we should be able to talk about capability.
Un chaval se fue al baño en plena entrada.
The kid playing right field walked off mid-inning to use the bathroom.
Pero por un lado hay pantanos, ordenanzas municipales demenciales y una cosa rara de unos lagartos que crían dos veces al siglo en el lado norte.
I can't, because there's wetlands on one side, and crazy town ordinances and some weird lizard thing that spawns up in the north field twice a century.
De repente apareció la cara demente de Lorelai.
Right out of left field, crazy Lorelai face appears.
¿ Volar en pedazos en un campo de gas de Siberia?
Get blown to pieces in a gas field in Siberia?
Deberías haber visto este tipo cuando él primero entró en el campo.
You should've seen this guy when he first walked on the field.
Eso es todo lo que alguien necesita para suplantar o chantajear a cualquiera de mis agentes sobre el terreno.
That's all anybody needs to impersonate or blackmail any of my agents in the field.
O "baños reminiscencia de Campo del Soldado"?
or "bathrooms reminiscent of Soldier Field"?
De hecho, me hice un poco de investigación sobre, uh, las relaciones con individuos en el espectro, hablado con algunos expertos en la materia.
I actually did some research on, uh, relationships with individuals on the spectrum, talked to some experts in the field.
Vamos a establecer un campo hemostático.
Let's establish a hemostatic field.
Es un recurso que se utiliza en el campo cuando nos golpeado.
It's a remedy that we use out in the field when we get banged up.
Capitán Simcoe, despeje el terreno.
Captain Simcoe, clear the field.
Yo fui uno de los primeros que apareció en escena.
I was one of the first who appeared in the field.
Agente Wells, eres agente de Inteligencia, no agente de campo.
Agent Wells, you're SIOC, okay, you're not a field agent.
Esperaba estar en el campo, asistiendo.
I was hoping to be in the field, assisting.
Pero soy yo a la que Asuntos Internos le preguntará si ya respondiste, así que tendrás que hacerlo.
But I'm the one who I.A. is going to ask if you're field ready, so you're gonna have to.
De verdad no estás considerando en poner de vuelta a ese hombre en las calles.
You're not seriously considering putting that man back in the field.
Es decir, eso, es decir Derecho fuera de contexto.
I mean, that, that is right out of left field.
GCS 6, BP 12O más de 80, rey de las vías respiratorias en el campo.
GCS 6, BP 12O over 80, King airway in the field.
No quiero perder a las personas más valiosas, pero necesitamos expertos en el terreno.
I don't want to lose the most valuable people here, but we need experts in the field.
Está bien, Meg y yo estábamos trabajando en una unidad de campo.
All right, Meg and I were working in a field unit.
Lo probé todo en mi tienda... excepto los calentadores de manos.
I've field-tested every single thing in my store, except maybe the hand warmers.
Por qué la Oficina de Campo de Respuesta a las Contingencias envía un agente de alto nivel?
Why would Contingency Response Field Office send a senior agent?
Exacto.
- get back on the field, huh? - Exactly.