English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Finds

Finds translate English

12,749 parallel translation
Tal vez deberíamos hacerlo antes de que la manada del cachorro nos encuentre.
Maybe we need to do that before the cub's pack finds us.
Escanea cualquier red local que encuentra.
It scans any local network it finds.
Si el chico descubre que matamos a su madre, nos destruirá.
If the boy finds out we killed his mother, he will destroy us.
Ahmed se queda aquí, cuidando de su corazón roto hasta que sane, y, con suerte, encuentre una pareja amante y fértil.
Ahmed stays here, nurses his, uh, broken heart back to health, and with, uh, luck, finds a loving, fertile partner.
Yo diría según de lo que encuentre.
I'd say that depends on what she finds.
Si tu equipo se entera de esto, te denunciarán.
If your team finds out about this, you will be sued.
Baskin Robbins siempre se entera.
Baskin Robbins always finds out.
Baskin Robbins siempre se entera, bro.
Baskin Robbins always finds out, bro.
Es muy importante para mí que Cap nunca se entera de esto.
It's really important to me that Cap never finds out about this.
¿ Y si hace una escenita delante del posible nuevo dueño cuando se entere de que trabajo aquí y no ahí?
What if she makes a scene in front of my potential new boss when she finds out I work here and not up there?
Louis, escuchando a través de la pared no se halle fuera de su caso, y si Harvey se entera, va a caer ella.
Louis, listening through the wall is not staying out of her case, and if Harvey finds out, he's gonna drop her.
¿ Y qué harás cuando averigüe que todo ha sido mentira?
And what are you gonna do when he finds out the whole thing was a lie?
No intento aguarte la fiesta, pero cuando Jack lo averigüe, te odiará para siempre.
I am not trying to rain on your parade, but when Jack finds out, he's going to hate you forever.
Si descubre que puede tener un hijo que creció sin siquiera haberlo conocido, eso lo destrozaría.
If he finds out that he might have a son that grew up without even knowing him, it would crush him.
Si Dmitry se da cuenta, me matará.
Dmitry finds out, he kills me.
De repente, se entera que en realidad no sabía la mitad - de lo que el hombre estaba haciendo.
All of a sudden, he finds out he really didn't know half of what the man was up to.
El patrón es el mismo : el cuchillo encuentra el camino a las manos de algún inocente, se mete en su mente, lo convierte en un asesino brutal.
Pattern is the same : the knife finds its way into the hands of some innocent peson, it messes with their mind, turns them into a brutal killer.
¿ Y cómo crees que reaccionará cuando se descubra que se lo has ocultado?
And how do you think he's gonna react when he finds out you kept this from him?
Si alguien te encuentra aquí...
If anyone finds you here...
Cuando se entere, te va a hacer pedazos.
When she finds out, she's gonna tear you apart.
Encuentra toda degradante trabajo.
He finds all work demeaning.
Nena, quiero estar contigo todo el tiempo, pero si tu padre lo averigua, soy hombre muerto.
Baby, I want to be with you all the time, but if you father finds out, I'm a dead man.
Tenemos que contarle la verdad antes de que la averigüe por él mismo.
We have to tell him the truth before he finds out for himself.
- Pero si lo averigua...
- But if he finds out...
Si te encuentra aquí, ¿ quién sabe de lo que sea capaz?
If he finds you in my apartment, who knows what he's capable of?
Pero no te alejes, porque si me ve sola, ¿ quién sabe de lo que sea capaz? Bien.
But, also, stay close, because if he finds me alone, who knows what he's capable of?
Un día, la chica encuentra viejas cartas de amor de su novio de la escuela.
One day, the girl finds a box of old love letters from her high school boyfriend.
¿ Le parece más importante el Tribunal de fianzas que esto?
She finds the bond court more important than us?
Cuando la encuentre la matará igual que a los otros.
He'll kill her like the others when he finds.
¿ Y qué harás cuando averigüe que todo ha sido mentira?
And he'll overturn the vote. And what are you gonna do when he finds out The whole thing was a lie?
No intento aguarte la fiesta, pero cuando Jack lo averigüe, te odiará para siempre.
I am not trying to rain on your parade, But when Jack finds out, he's going to hate you forever.
Entonces vete antes de que lo descubra.
Then leave before he finds out.
Hey, Meg, me gusta tu nuevo novio cada tapa a su olla, huh?
Hey, Meg, I like your new boyfriend. Every pot finds a lid, huh?
¿ Qué piensas que pasará si Loksat descubre que Castle y tú estáis trabajando juntos en esto?
What do you think is gonna happen if Loksat finds out that you and Castle are working together on this?
Conseguimos el colector para Curtis, para que siga trabajando, y desafortunadamente solo tenemos que esperar y ver qué averigua Lance.
We get Curtis the manifold, keep him working, and we unfortunately just have to wait and see what Lance finds out.
Si se entera de que podría tener un hijo que creció sin conocerlo, lo destrozaría.
If he finds out that he might have a son that grew up without knowing him, it would crush him.
Me temo que a mi familia le pareces mucho menos asombroso que a ti mismo.
I'm afraid my family finds you much less awesome than you do.
Si averigua que Lily se ha vuelto contra él, estamos todos muertos.
If he finds out that Lily turned on him, we're all dead.
Hay muy pocos hallazgos de la arqueología que realmente cambió toda la manera en que vemos el pasado.
There are very few finds in archaeology that really changed the whole way we look at the past.
Otro estudio realizado por científicos el estudio de muestras de núcleos de hielo del Ártico encuentra evidencia lo que sugiere un rápido derretimiento de los glaciares casi al mismo período de tiempo.
A separate study conducted by scientists studying Arctic ice core samples finds evidence suggesting a rapid glacial melt at nearly the same time period.
NARRADOR : ¿ Podría recientes hallazgos arqueológicos en las Bahamas confirme que Edgar Cayce tenía razón sobre la existencia de una civilización extraterrestre perdido?
Could recent archaeological finds in the Bahamas confirm that Edgar Cayce was right about the existence of a lost extraterrestrial civilization?
Al hijo de mi segundo matrimonio, Arthur, por la presente le dejo el diez por ciento de la fábrica de cerveza, una propiedad que le proporcionará una renta notable hasta que encuentre su propio camino en el mundo.
To the son of my second marriage, Arthur, I hereby bequeath a 10 % share in the brewery, a holding that will provide him with a suitable income until he finds his own way in the world.
Si Shima se da cuenta, cambiará su código, la ubicación del manual, volviendo a matar a los jueces.
Shima finds out, changes his code, the location of the manual, goes back to taking out judges.
Así que él la busca y después es atropellado por un tercer coche.
So he finds her and then gets hit by a third car.
Si él se entera, es seguro que la matará.
If he finds out, he will most certainly kill her.
Como Blazek descubra lo que has estado haciendo, olvídate de ser transferido, Curtis,
If Blazek finds out what you've been doing, forget about getting transferred, Curtis,
El amor que te encuentra merecedor de él dirige tu rumbo.
"For love that finds you worthy directs your course."
Pero va a parecer muy sospechoso si alguien se entera de que has pasado el testigo en tu primer caso.
But it's gonna look pretty damn sketchy if someone finds out you've handed off your first case.
Y si la encuentra antes que nosotros, le hará daño a Kim.
And if he finds her before we do, he will hurt Kim.
Reza para que tengan lo que hay que tener antes de que él los encuentre.
Pray that they get a little something under their belts before he finds a way to them.
- No lo hará.
- When she finds out...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]