English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Finger

Finger translate English

15,237 parallel translation
Con ese dedo extra, encajarías perfectamente con mis fenómenos.
With that extra finger, you'd fit right in with my freaks.
Esa clase de trabajo manual elegante está fuera de mis habilidades.
That kind of fancy finger-work is beyond my ability.
La próxima vez que me lo deslices en el dedo... todo esto habrá quedado atrás.
Next time you slip it onto my finger... all of this will be behind us.
Méteme el dedo en el culo.
Put your finger in my asshole.
Usted cortó el dedo?
You cut off your finger?
Maurice, cuando señalas a alguien con el dedo, hay como tres dedos más señalándote a ti mismo,
It was your idea! Maurice, when you point the one finger, there are like... three other fingers pointing back at you, which proves this is all your fault!
Hay bocadillos, bebidas y tenemos la presencia estelar del DJ Brillipompis.
Finger foods, drinks, and the musical stylings of D.J. Glitter-Bunz!
A lo largo de este programa he presentado grandes libros, pero nada como este libro del rey Julien.
I've introduced you to some steamy finger-tinglers in the past but today we have King Julien's
Siento que sé qué canción que es, Pero no puedo poner mi dedo en él.
I feel like I know what song that is, but I can't put my finger on it.
Es el dedo anular.
It's the ring finger.
¡ No me toques con el dedo con el que te estabas sacando los mocos!
paper with a booger on your finger!
Mientras estaba dormido, usaste mi dedo para desbloquear mi móvil.
While I was sleeping, you used my finger to unlock my phone.
Es como un rayo de luz alrededor de tu dedo.
It's like a ray of sunshine around your finger.
- La víctima tiene ligamentos musculares pronunciados en las falanges distal y próxima del dedo índice derecho.
The victim has pronounced muscle attachments in the proximal and distal phalanges on the right index finger.
¿ El dedo del gatillo?
His trigger finger?
Primero, tienes que dejarla ir.
First, you got to let her go. I'm going to break a finger for every second that goes by that I don't see my stuff.
seguido de un emoji de un yunque, una explosión, dos cráneos y un dedo apuntando a ellos.
followed by an emoji of an anvil, an explosion, two skulls and a finger pointing at them.
Tiene un sabor que no consigo averiguar.
It's got a flavour I can't quite put my finger on.
Perdona, ¿ podrías no hacer esto con el dedo?
Sorry, can you not do that with your finger?
Nos conocimos por Tinder.
Her profile picture is her giving the finger to a tiger and I was like, " Yes! We met on Tinder.
Su mejor amigo, Tommy Ryan, perdió medio dedo en una hoja de una prensa de metal.
His best friend Tommy Ryan lost half a finger in a sheet metal press.
Ah... y Frankie se ha hecho un pequeño corte en un dedo.
Oh, and Frankie got a little cut on his finger.
- ¿ Cómo se ha cortado en el dedo?
- How did he cut his finger?
¿ Qué pasaría si te dijera que había una manera Exponer Frankie para el tramposo es Sin tener que mover un dedo?
What if I told you there was a way to expose Frankie for the cheater she is without having to lift a finger?
Danny comiendo de la manita de Jackie, pero cuando era un crío, Jackie no es que le hiciera daño, lo hizo pedazos.
Danny wrapped around Jackie's little finger, but when he was a kid, Jackie didn't just hurt his feelings, she damaged him.
Su papá quiere cambiar de canal.
Your dad's got an itchy trigger finger with the remote.
Si un hombre pone un dedo sobre mí...
If a man laid a finger on me...
¿ El dedo?
The finger?
- ¿ Cómo está el dedo?
- How's the finger?
Te tiene envuelto en su dedo meñique.
She's got you wrapped round her little finger.
¡ Mi dedo!
My finger!
Porque es el dedo equivocado, estúpido.
Because it's the wrong finger, you idiot.
Puedo usar mi dedo.
I can use my finger. Huh?
Tú toca, yo haré la digitación.
You play, I'll finger.
Oh, ellos están intentando todavía detener le hemorragia interna provocada por la herida de bala, pero si sale de esta, todos sus amigos están apuntando su dedo hacia él.
Oh, they're still trying to stop the internal bleeding from the gunshot wound. But if he pulls through, all his friends are all pointing the finger at him.
enrollarte a su alrededor.
oh, wrap me round her little finger.
Me lastimé el dedo. - Sí.
Now I hurt my finger.
Había pruebas de que tenía un corte en el dedo, pero no tiene sentido que no hubiera huellas de Avery en ninguna parte, ni dentro ni fuera del vehículo.
There was evidence that he had a cut on his finger, but what didn't make sense was that there was no fingerprints of Avery's at all, in or on the vehicle.
Tengo mi dedo en el pulso de todo lo que sucede aquí.
I have my finger on the pulse of everything that happens here.
¡ Quítame ese maldito dedo de la cara!
Get that goddamn finger out of my face!
- Compruebe si hay huellas dactilares.
- Check for finger prints.
- ¡ Compruebe si hay huellas dactilares!
- Check for finger prints.
- ¿ Y las huellas?
- What about the finger prints?
Recibimos los resultados de las huellas dactilares.
We've received the results for the finger prints.
Sus huellas están en el arma del crimen y el oro desapareció.
Tang Ren's finger prints are all over the murder weapon and the gold is gone.
T-Tus huellas dactilares.
Your finger prints.
- ¡ Métele un dedo en el culo!
- Stick a finger in his ass!
- Un dedo.
- A finger.
¿ Mi dedo?
My finger?
En una audiencia previa al juicio sobre la responsabilidad de terceros, el juez Willis dictamina que la defensa no puede ofrecerle al jurado nombres de sospechosos alternativos, salvo Brendan. No podemos señalar a otros sospechosos.
[Buting] We can't point the finger at other suspects.
¿ Un dedo?
A finger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]