English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Flags

Flags translate English

1,743 parallel translation
Pinturas, pinceles, nueva bandera para la tribu... y nuevas pañoletas.
PAINTS, BRUSHES, NEW TRIBE FLAGS AND NEW BUFFS,
Bucearán hacia abajo para recuperar... cuatro banderas.
LAGOON, DIVE DOWN AND RETRIEVE FOUR FLAGS.
Tomarán las cuatro banderas... y las engancharán a un gran poste.
THE LAGOON, YOU'LL TAKE THOSESE FOUR FLAGS AND ATTACH THEM TO A FLAG POLE.
La primer tribu en alzar... sus banderas gana la recompensa.
THE FIRST TRIBE TO RAISE THEIR FLAGS WINS REWARD.
Ozzy viene con sus dos últimas banderas.
OZZY COMES UP WITH HIS FINAL TWO FLAGS.
Becky va a colgar las banderas.
BECKY'S GOING TO HANG THE FLAGS.
Aitu tiene sus cuatro banderas.
Jeff : AITU HAS THEIR FOUR FLAGS.
Te he visto actuar desesperada por medio día solo para saltar las líneas en Six Flags.
I've seen you act crippled for a half day just to skip the lines at Six Flags.
consigues que todos tus ciudadanos se cabreen y ondeen banderas Americanas.
Get all your citizens riled up and waving American flags.
Dinero. Las torres cayeron y todos los borregos americanos ondearon sus banderas.
The towers fell and the American sheeple all waved their flags.
Washington marca las inscripciones que piensa pueden ser cuestionables.
Washington flags applications they think are questionable.
También le encantan esos avisos de Six Flags, con el viejo.
She also loves those ads for Six Flags with the old guy.
Se encontrarán en la cafetería, donde esperaremos con banderas y todo eso.
He'll get him to the cafeteria where we wait with flags and all that.
Se agitaron sus banderas rojas, gritaban cosas degradantes sobre los estonios, y eso fue todo.
They waved their red flags, shouted degrading things about Estonians, and that was that.
Maricones, tropas, banderas, simbolos... todos esos son idolos que esta nación adora por sobre Dios.
Fags, troops, flags, symbols, They're all idols that this nation worships above God.
Él notará cualquier bandera roja antes que G.E., y podré estar un paso adelante de todo esto.
He'll spot any red flags before GE does, and that way I should be able to stay ahead of this.
El Che, Fidel... y los líderes del siglo XXI... que retoman las banderas de la patria grande.
Fidel and the 21st century leaders who are again waving the flags of the great Latin American nation.
¿ Tienes listas tus banderas?
Your flags ready?
He oído que "six flags" ( parque de atracciones ) es genial en esta época del año.
I hear six flags is great this time of year.
Insultaba a los jueces, se negaba a levantarse cuando se lo decían, cantaba el Kassamen, el himno argelino con los patriotas que estaban en el juicio, ondeaba banderas del FLN en mitad de sus alegatos, es decir, era realmente...
He insulted the judges, refused to rise for them, sang the Kassamen, the Algerian anthem with the patriots who were on trial, he waved FLN flags in the middle of his pleading, I mean it was really...
No, señora, estaba comprando algunas cosas. las que... sinceramente iza algunas banderas rojas, dado su... etnia-religión o lo que tengas.
No, ma'am, he was purchasing some items which, uh, quite frankly raise some red flags given his, uh, ethnic-religious what-have-you.
Descubiertas en Central Park dos banderas blancas flameando.
Spotted in central park- - two white flags waving.
Dos banderas blancas ondeando.
two white flags waving.
Midge me ayudará con los diseños.
Midge is gonna get in there and paint some flags.
¿ Tres banderas rojas?
Three red flags?
Pondrá en alerta a los bancos a sus consultores de inversiones, sus empleados.
It raises flags at the bank with their investment advisors, their employees.
Una investigación de la ATF da que pensar.
You hear "A.T.F. investigation," it raises flags.
Los 29 civiles, la mayoría mujeres y niños, asesinados durante el ataque aéreo Israelí el 30 de Julio fueron enterrados hoy durante los funerales, donde las banderas del Líbano y de Hezbolá volaban.
The 29 civilians, mainly women and children, killed during the Israeli air strike on 30 July were buried today during funerals, where the flags of Lebanon and of the Hezbollah were flying.
La casa desapareció. Recuerdo que teníamos un cuarto lleno de máscaras antigás cascos de metal, banderas británicas equipos de radio y otras cosas para la guerra.
I remember we had a room there, and it was full of, like, gas masks, and... tin helmets, British flags, and, you know, old radio sets, paraphernalia for the war.
Es para animarnos cuando nos fallen las fuerzas.
Something to perk us up when our stamina flags.
No se trata de un loco de los OVNI disparando misiles en Halesworth.
No red flags so far. This isn't an imposter on the UFO camp firing missiles from Halesworth.
Muy bien, ahora firma aquí, aquí, aquí y la inicial donde está marcado.
" All right, now you're gonna want to sign here, here, here and initial where the little flags are.
Cosas extrañas, movimientos recientes, transacciones financieras anormales...
Red flags, recent movements and unusual financial transactions?
Los tres que quedan son sospechosos.
Three remaining have red flags.
Nada que llame la atención.
No red flags.
Con furia incontrolable, las multitudes incendian banderas rusas y ponen libros soviéticos a la lumbre.
With uncontrolled fury, crowds set fire to Russian flags and put Soviet books to the torch.
Habría grandes banderas sobresaliendo inclinadas ondeando al viento, banderines de seda largos... enormes.
You would have had great flags coming out at an angle blowing in the wind, huge, long, silk streamers.
A finales de 1977, Indonesia creó centros de recepción para los timorenses, que salían de la selva agitando banderas blancas.
By late 1977-78, Indonesia set up recieving centers, for those Timorese who came out of the jungle, waving white flags.
Había un grupo de militares delante del escenario, con rifles por todas partes, y entonces izamos las banderas de Inglaterra y Argentina simultáneamente en cada extremo del escenario.
There was a sort of squad of military in front of the stage, a lot of rifles everywhere and so we raised the English and the Argentinean flags simultaneously each side of the stage.
Uno grande con torres y banderas.
A big one, with towers and flags.
¿ Por qué cuelga banderas ese embustero de Copos?
Hey, why is that phony Flakes guy hanging up flags?
Pensé que si querían un recuerdo, podrían llevarse los banderines.
I thought if you wanted a keepsake, you might like to take the signal flags.
- Dios, sacó las banderas.
Oh, my God, she got the flags out.
Filas de banderas a la derecha, y también en la catedral.
Rows of flags on the right, flags on the cathedral.
Esas son banderas para el viento.
These are windage flags.
¿ Que tiene de grandioso sacar un interminable pañuelo de un sombrero?
Look, what exactly is so great about being able to pretend that you can produce endless flags out of a hat?
¿ Banderas de hierba?
Pot flags?
" ¿ Te voy a cargar con otras dos cabronas
We got in a fight at six flags.
Nada extraño.
No red flags.
ves esas banderas?
You see those flags there?
De hecho la única vez que no supo qué decir fue cuando vio a mi hermana.
No, ma'am, he was purchasing some items which, uh, quite frankly raise some red flags, given his, uh, ethnic-religious what-have-you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]