English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Forward

Forward translate English

32,161 parallel translation
¿ Pueden las peores 3 dar un paso al frente?
- Will the bottom three please step forward?
Hemos seguido adelante con menos.
We've gone forward with less.
Dijo que si yo hablaba, que... nunca la volvería a ver.
He said if I came forward, that... that I would never see her again.
Bájate los calzoncillos y agáchate..
Boxers down, lean forward.
Tendencia a inclinarse hacia delante.
Parkinsonian gait. A tendency to lean unnaturally forward.
- Estoy segura de que él también.
- I'm sure he's looking forward to talking to you too.
Oye, siento si el otro día me pasé de la raya.
Look, I'm sorry if I was too forward the other day.
Es por eso que estamos todos aquí, para ayudarle a poner el pasado en el pasado y avanzar.
That's why we're all here, to help you put the past in the past and move forward.
Disculpe si me sobrepaso, pero ¿ le gustaría ser mi invitada?
Excuse me for being forward, but would you come as my guest?
Si los hombres valientes no estuvieran dispuestos a tomar riesgos audaces, No seríamos capaces de avanzar como sociedad.
If brave men weren't willing to take bold risks, we wouldn't be able to move forward as a society.
Espero privacidad.
I look forward to the privacy.
Por cada 10 rehenes que liberen, daremos un paso adelante con Boyer.
For every 10 hostages you release, we'll take one foot forward with Boyer.
- Liberen a los próximos 10 y daremos un paso adelante.
- Release the next 10, and we will take a step forward.
Vamos a dar un paso adelante.
We will take a step forward.
Damos un paso adelante.
Taking a step forward.
Un paso adelante.
Stepping forward.
No puedes dar un paso adelante sin dar diez para atrás.
You can't take one step forward without taking ten steps back.
Creo que estaba intentando ser afectuoso, incluso un poco atrevido.
I actually think it was trying to be affectionate, even a little forward.
Estaba ansioso por conocerte, Skyler.
I've been looking forward to meeting you, Skyler.
- Bueno, doc, quiero decir, es un poco atrevido.
- Well, Doc, I mean, it's a little forward.
Debes estar deseando que llegue la luna de miel.
You still got the honeymoon to look forward to.
Quiero intentar presionar un poco.
I wanna try pushing the ball forward.
Primero que nada, señor Fisher, debemos asegurarnos de que los riesgos de este procedimiento le hayan sido descritos y de que entiende esos riesgos y consiente seguir adelante.
First of all, Mr. Fischer, we need to make sure that, uh, the risks of this procedure have been described, and you understand those risks, and, um, consent to moving forward.
Espero poder conocerte mucho más en los días venideros.
I look forward to seeing a great deal more of you in the days to come.
Voy a adelantar.
I'm gonna fast-forward.
Estaba deseando llegara a la secundaria.
I was really looking forward to middle school.
Si seguimos adelante con el ataque aéreo como estaba planeado originalmente, mataremos a muchos civiles, incluyendo médicos y niños.
Now, if we move forward with an air strike as originally planned, we're going to kill a lot of civilians, including doctors and children.
Desde la base de operaciones avanzada, volamos en dos Black Hawks hasta la zona de aterrizaje.
From the forward operating base, we fly two Black Hawks into the landing zone.
Usted solo tendría que ofrecerse.
You'd just need to put your name forward.
No pudimos encontrar suficientes víctimas que declararan.
We just couldn't find enough victims to come forward.
Yo deseaba esperar afuera por alguien.
I was looking forward to waiting outside for somebody.
Esperaba sentarme en mi sofá y tomarme una cerveza fría este fin de semana.
I was really looking forward to sitting on my couch and having a cold beer this weekend.
Tienes que ir mirando hacia adelante... para que funcione.
You... you have to be facing forward... for that to work.
Con subdirector bastará de momento.
"Assistant Director" will suffice moving forward.
Tiene que comprender qué debe hacer, cómo seguir adelante.
He needs to understand what to do, moving forward.
Adam, estaba de verdad esperando este fin de semana.
Adam, I was really looking forward to this weekend.
Echa la cabeza para delante.
- Okay. Head forward. Down.
Y espero ansiosamente seguir viviendo una vida saludable, basada en alimentos de origen vegetal con mi familia.
And I look forward to continue living plant-based lifestyle with my family.
Sí, estamos viendo hacia adelante, Grant, no atrás.
Yeah, we're looking forward, Grant, not back.
Y espero verte.
And I'll look forward to it.
Agradecería que indicara a su equipo que nos enviara toda la información relevante al jefe de gabinete y a mí.
I'd appreciate if you could have your team forward all relevant research to myself and the chief of staff.
Solo espero que, cuando hayamos terminado, podamos seguir adelante todos juntos.
My only hope is that when we are finished, that we can all move forward together.
Tenemos que avanzar juntos o tendré que dejar el cargo.
We need to move forward together, or I need to step down.
No veo razón para que no avancemos.
I see no reason why we shouldn't move forward.
¡ Todos hacia adelante!
Everybody forward!
Necesito algo que me anime a hacerlo.
I need something to look forward to.
No es que estemos dando pasos hacia adelante.
We're not exactly putting our best foot forward.
No apareció ninguna víctima, pero a menudo no lo hacen.
No victim came forward, but then they often didn't.
Y tenía ganas de tener esta cena, y ahora siento todo lo contrario.
And I was looking forward to this meal, and now I'm absolutely not.
Avancemos hasta 1960 y las técnicas de fabricación alcanzaron su diseño futurista.
Fast-forward to 1960s... and manufacturing techniques caught up to his futuristic design.
Paso, paso, paso.
Of course I miss my family, but everything comes to an end eventually, a-and you just... you just got to keep moving forward. Are you gonna be all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]