Translate.vc / Spanish → English / Franchise
Franchise translate English
886 parallel translation
¿ Le dijiste al bobo que le ponga veto a la franquicia basurera?
Did you tell that young fool to veto the garbage franchise?
Le puso un veto a la franquicia de buses, ¿ qué pensará Morgan?
But he vetoed the bus franchise and will Morgan like that?
Y le puso un veto a la franquicia de buses.
And you know he vetoed the bus franchise, too.
Sí, de otro modo mi empresa perdería la franquicia.
The money was promised. I would lose my franchise.
Tiene licencia del gobierno.
It is run under a government franchise.
Tienen que tener el tren en marcha o perderán su franquicia.
Soule's crowd is wrecking your railroad. You've got to keep it running or lose your franchise.
PERO HAY QUE BAILAR UN POCO PARA CUMPLIR.
I have to give her one whirl to keep the franchise.
- Pensaba que era cosa de Trenton.
I thought Trenton had the franchise.
A menos que yo consiga una aerolínea para nosotros.
That is, unless I can get an airline franchise for us.
Ahora, Ud., como japonés no obtuvo la concesión.
Now, you, as a Japanese haven't got a chance of an airline franchise.
No querría perder la franquicia.
- Often enough to keep the franchise.
Te entregué dos de los más grandes hipódromos del país... la concesión de corredores y la máquina tragamonedas... la casa de juego más grande del Oeste. Satisfacería a cualquiera.
I handed you two of the biggest race tracks in the country, the bookie franchise and the slot machine concession- - the biggest gambling house in the west- - enough to satisfy anyone.
Soy la hija del Sargento La Franchise.
I'm Sergeant La Franchise's daughter.
La Franchise!
La Franchise!
Querido La Franchise.
My dear La Franchise.
¿ Cuál de ustedes es el Sargento La Franchise?
Which of you is Sergeant La Franchise?
Ayuda, La Franchise!
Help, La Franchise!
A usted le ofrezco a mi hija adoptiva, Adeline La Franchise.
To you I offer my adopted daughter, Adeline La Franchise.
Usted, La Franchise, lo nombro suegro, con triple sueldo.
You, La Franchise, I name you father-in-law with triple pay.
Y te doy las gracias por tu honestidad y franqueza hacia mí.
And I thank you for your honesty. your franchise towards me.
El señor Graham se ocupa de la zona de Los Angeles donde tienen la exclusiva de venta de una fábrica de congeladores.
Mr. Graham covers the Los Angeles area Where they hold a sales franchise For the deep freeze concern.
Por eso, cuando nos ofrecieron la gasolinera, la cogimos.
So when we were offered a gas station franchise here... we took it.
Ponle galones a una chica, y le has quitado la gracia.
You put a gold bar on a girl's shoulder, you take away her franchise, boy.
Exijo al beneficiario un depósito de 50.000 dólares.
We request the franchise holders to put up $ 50,000.
Dutton Peabody, ejerciendo su derecho al voto.
Dutton Peabody exercising his franchise.
A un hombre le tocó la concesión de la Coca-Cola.
One man got the Coca-Cola franchise.
Oh, Harvey, no me hables de peligro porque fijate bien que el peligro no es ni podra ser exclusivo nunca.
Oh, harvey, speak to me of jeopardy if you will but don't make it sound as if i have an exclusive franchise on the calculated risk.
Estoy construyendo un avión para llevar pasajeros de costa a costa, y aún no tengo los permisos.
I'm building a plane to carry passengers coast to coast, and I haven't even got a franchise yet.
¿ Y qué de nuestro negocio transatlántico de pasajeros?
What about our overseas passenger franchise?
No solo se hubiese ido derecho a la silla eléctrica sino que también hubiera perdido a sus clientes.
Not only would he have gone to the electric chair, but he would have lost his booking franchise besides.
¿ Ya tiene usted la franquicia?
- Do you have the franchise?
Si nos apuramos, podemos cerrar el trato con la franquicia de hockey.
If we move fast enough, I can still pin down that hockey franchise for you.
¿ Que voy a hacer con otra franquicia deportiva?
What am I gonna do with another sports franchise?
Compró una franquicia de baloncesto, construyó un par de estadios.
He got another basketball franchise, built a couple of stadiums.
Arreglé la franquicia más grande que se haya visto.
I've set up the biggest franchise skating has ever seen.
Quiere saber a cuántos idiotas más venderé.
He wants to know how many more idiots are in this franchise I'm selling.
Cuando Jackie cruce la meta haré anunciar que la perdedora por el valor demostrado, que la perdedora, tu será la capitana de la franquicia de Chicago.
Now, when Jackie crosses the finish line I'm gonna have the announcer state that the loser... Because of courage shown and all that, the loser, you is gonna become captain of the new Chicago franchise.
Una de las más sorprendentes victorias de la historia... del equipo de Seattle...
One of the most inspiring victories in the history... of the Seattle franchise...
Es como una gran franquicia.
It's like one big franchise, man.
Han pagado mucho dinero por una exclusiva de Milo Janus y van a pagar mucho más por utilizarla.
These people paid a lot of money for a Milo Janus franchise... and they're going to pay a lot more to operate them.
Gene, sabías que cuando organizamos esta sociedad tendríamos que tratar con ciertos proveedores.
Gene, I told you when you bought this franchise... that you were going to have to deal with certain suppliers. Now, I told you that, Gene.
Te encontraré un comprador.
I will sell your franchise.
El Sr. Parker estaba interesado en una franquicia mía.
Mr. Parker, the owner, was interested in talking to me... about a Milo Janus franchise.
Más que nadie.
He ran the franchise on it.
Estoy pensando en abrir una franquicia en Arizona.
I am thinking about starting a franchise in Arizona.
Dirijo una franquicia.
I run a franchise.
No pueden perder su franquicia.
They can't afford to lose their franchise.
Los Colts tienen un equipo aqui, perdieron la franquicia entonces obtuvimos uno de Dallas.
The Colts had a team here, lost the franchise then got one from Dallas.
Registramos el nombre y en un año abrimos nuestra propia marca de colchones y almohadas.
You see, we franchise out the name, and within a year... we're branching out into our own line of mattresses and pillows.
Tiene una agencia marítima....... y vende franquicias.
He has his own maritime agency. They sold franchise.
¿ Y qué pasa con la licencias de petroleros?
-'What about the tanker franchise? '