Translate.vc / Spanish → English / Francisco
Francisco translate English
8,748 parallel translation
Dice aquí que usted forma parte de una Unidad Operativa de crimen organizado entre Estados Unidos / China con sede en San Francisco.
It says here that you are a part of a U.S. / Chinese organized-crime task force based in San Francisco.
Cuando Henry no devolvía mis llamadas, le dije a un colega en San Francisco que pinchara su móvil.
When Henry didn't return my calls, I had a colleague in San Francisco ping his cell.
Es difícil encontrar tiempo para practicar con mis obligaciones en Hong Kong, San Francisco, La Haya.
It's hard to find time to practice with my duties in Hong Kong, San Fran, the Hague.
Hunter ha sido sospechoso en una serie de asaltos a bancos y joyerías en San Francisco,
Hunter's been a person of interest for a series of bank robberies and jewelry heists in San Francisco,
La gira organizada por la 20th Century Limited me llevaría desde San Francisco hasta Nueva York, con ruedas de prensa por el camino.
Booked on the 20th Century Limited, the tour would take me from San Francisco to New York, with press stops all along the way.
Un poco arrogante si cree que puede dormir con la mitad de San Francisco y luego decir "Te amo Gabi"
A little arrogant if he thinks he can just sleep with half of San Francisco and then say, "I love you, Gabi,"
Estoy hablando de Charles D'Arby, él es uno de los chefs más famosos en San Francisco.
I'm talking about Charles D'Arby, he's one of the most famous chefs in San Francisco.
Conductores rivales lo mataron al norte de San Francisco.
Rival runners took him out just north of San Francisco.
Francisco, debes pararla por el bien de ambos.
Francis, you must stop her for both of your sakes.
¿ Francisco?
Francis?
¡ Francisco!
Francis!
Vio como moría Francisco.
He saw how Francis died.
Es Francisco.
It's Francis.
Dice que podría ayudarle a tratar a Francisco.
He says it could help him treat Francis.
También Francisco.
So does Francis.
La sala del trono está llena de potenciales amenazas... lores, diplomáticos, todos esperando a Francisco.
The throne room is full of potential threats... lords, diplomats, all waiting for Francis.
Puede que nunca sepamos lo que causó la enfermedad de Francisco.
We may never know what caused Francis's illness.
Volverás con Francisco.
You go back to Francis.
Si Francisco muere, Condé podría casarse con vos.
If Francis dies, Condé could marry you.
Luis... ¿ en verdad crees que mi traición a Francisco le ha causado esto?
Louis, do you really think that my betrayal has done this to Francis?
Llevaré esto ante el rey Francisco en cuanto él regrese.
I will bring this to King Francis's attention as soon as he returns.
María... con Francisco tal como está, en este momento el rey eres tú.
Mary... with Francis as he is, right now the king is you.
Francisco te lo agradece.
Francis is grateful.
Sé que es una lúgubre lógica, pero si Francisco muriera, en ese momento, perderías todo tu poder en Francia.
I know it's grim logic, but if Francis were to die, in that moment, you'd lose all power in France.
María, sé que estás destrozada, pero no permitas que esta decisión sea sobre mí o Francisco ni el amor o la culpa.
Mary, I know you're torn, but don't let this decision be about me or Francis or love or guilt.
A mi hermano, Francisco.
My brother, Francis.
Le habéis prometido a Francisco vuestra lealtad y vuestra utilidad a cambio de vuestra vida.
You promised Francis your loyalty and your usefulness in exchange for your life.
De todo lo cual Francisco se enterará cuando se despierte.
All of which Francis will hear about when he wakes.
Francisco podría morir en cualquier momento.
Francis could die at any moment.
Anoche, me dijiste que tenías miedo de lo que te pasaría si Francisco muere.
Last night, you told me that you were afraid of what would happen to you if Francis dies.
Si Francisco muere, entonces María pierde su poder.
If Francis dies, then Mary loses her power.
Francisco probablemente hará lo mismo.
Francis will most likely do the same.
Todos pensamos que quería decir Francisco, pero tú eres su primogénita.
We all thought that meant Francis, but you were her firstborn.
Francisco, voy a enviar fuerzas francesas a Escocia.
Francis, I am sending French forces to Scotland.
Esa es decisión de Francisco.
That is for Francis to decide.
Francisco, gracias a Dios.
Francis, thank God.
Bueno, Francisco.
Well, Francis.
Me dijeron que llamara a Carlos, pero en mitad de la noche, la situación de Francisco de repente dio un vuelco.
I was told to call for Charles, but in the middle of the night, Francis's condition suddenly reversed itself.
Las tropas de Francisco.
Francis's troops.
Ahora no, por supuesto, pero... ¿ cuando Francisco se haya recuperado totalmente?
Not now, of course, but... when Francis has fully recovered?
Francisco ha cambiado de opinión.
Francis has had a change of heart.
Le costará a Francisco su vida.
She will cost Francis his life.
Si una prueba de tus planes llega a Francisco, podríamos perder nuestras cabezas, lo quiera Francisco o no.
If proof of your plan gets back to Francis, we might both lose our heads, whether Francis wants it or not.
- Lo siento, Francisco.
- I'm sorry, Francis.
Que Francisco no tenga tus cartas, no significa que no lo hará, y pronto.
If Francis doesn't have your letters, that doesn't mean he won't, and soon.
¿ Hasta que Francisco se entere?
Until Francis knows?
Francisco no las tiene.
Francis doesn't have them.
Incluso dudaste que fuéramos a Escocia, porque no estabas convencido de que al final dejaría a Francisco.
You doubted that we'd even get to Scotland, because you weren't convinced that I would leave Francis in the end.
Tú y Francisco, yo... sé lo doloroso que debe ser su alejamiento.
You and Francis, I... I know how painful your estrangement must feel.
- Francisco confió en mí porque sabe que te apoyaré, siempre.
- Francis trusted me because he knows I will support you, always.
Francisco debe detenerla.
Francis must stop her.