Translate.vc / Spanish → English / Freakin
Freakin translate English
2,298 parallel translation
¿ Está hablando en serio?
Are you freakin'serious?
Estoy hablando muy en serio.
I am freakin'dead serious.
Vale, Jimmy. Jugar con muñecos con tu hija es sensible, pero jugar a los muñecos con Frank es jodidamente friki.
Okay, Jimmy, playing dolls with your daughter is sensitive, but playing dolls with Frank is freakin'weird.
Es una tremenda mujer, una gran mamá, y nadie puede predecir el futuro pero, de ninguna maldita manera.
She's a terrific lady, and a great mom, and no one can predict the future... but no freakin'way.
Ella dijo lo mismo, pero no usó la palabra "maldita".
She said the same thing. But used a different word than "freakin'."
Entonces, lo que a mi respecta, Eres la madre del maldito año.
Then, far as I'm concerned, you're Mother of the Freakin'Year.
Y el maldito comisario.
- And the freakin'sheriff.
Se trata de Van Halen maldito, hombre.
This is Van freakin'Halen, man.
Yo soy Berger Donny maldito!
I'm Donny freakin'Berger!
Me pegó de lleno, completamente.
He hit me flush, so freakin'flush.
¡ Ahora soy un Picasso!
Now I'm a freakin'Picasso.
Oye, si recuerdas el campo Ripley, ser el mejor es poco.
Hey, now, if you remember Camp Ripley, better shot is a freakin'understatement.
Mi maldito disco duro.
My freakin'hard drive. Oh!
Extraño espantapájaros.
Freakin'scarecrow.
¿ Cómo - ¿ Cómo haces este maldito café -
- How do you--how do you do this freakin'coffee -
Me estoy volviendo loco.
I'm freakin'out.
Solo me asusté y...
I'm just, freakin'out and...
Bueno, en verdad me pareció condenadamente bueno.
Well, I thought that was really freakin'good.
Estoy jodidamente hambriento!
I am so freakin'hungry right now!
Dios, mamá, tranquila.
God, mom, quit freakin'.
¿ Que tal un poco de qué demonios estas haciendo aquí?
How'bout a pint of what the freakin'hell are you doing here?
No es como si fuera Norman Bates.
It's not like the guy's freakin'Norman Bates.
Sí, malditos fantasmas.
Yeah, freakin'ghosts.
Tuvimos que saltar por una ventana hombre
We had to jump out a freakin'window, man.
Quiero decir, tenemos la mitad de armas, casi estamos.
I mean, we've got half the freakin'weapon, we're almost there.
Sí, sólo porque no tenemos hechizos, ni libros... ni nada para encontrar un puto hueso virtuoso.
Yeah, only because we got no magic spell, no book - - nothing on how to find a freakin'righteous bone.
Un momento, joder.
Hold on a freakin'minute.
Trabajo limpiando la piscina de la casa de la hermandad, luego pasé por encima de aquellas chicas como un tremendo tornado sexual... de cuarto en cuarto.
I got the gig cleaning the sorority house swimming pool, then I sawed through those chicks like a freakin sex tornado... room to room.
Entonces, no cometas errores- - Mercedes Jones tiene un deseo. una ambición muy caliente. Un maldito volcán
So, make no mistake- - Mercedes Jones has desire and ambition so hot, it's a mother-freakin'volcano.
¡ Por el amor de Dios!
Ach du freakin'lieber!
No soy un maldito consejero, Mike.
I'm not a freakin'counselor, Mike.
Ahora mismo estoy alucinando un poco.
Well, I'm probably just freakin'out.
No puede ser.
No freakin'way.
616 Niños simplemente no caen del cielo y empiezan engañar fuera la ciudad
Kids don't just fall from the sky and start freakin out the town
, él no engaña a nadie pero lo hace no ha hecho nada, pero bendiga esta ciudad
He is not freakin anybody out He is me He has done nothing but bless this town
Oh, Dios mío, acabo de llegar a un maldito atasco de tráfico.
Oh, my God, traffic just came to a freakin'standstill.
Solo estoy cansada se este maldito récord.
I'm just so tired of that freakin'record.
Maldito gobierno.
Freakin'government.
Tienes que entenderlo, este tipo de cosas no están muy presentes en mi cultura.
You have to understand, this kind of thing doesn't really fly in my culture. Oh,'cause, you know, my culture just freakin'loves it. Oh!
¡ La maldita cosa casi me dio un ataque al corazón!
The freakin'thing almost gave me a heart attack!
Eres un maniático chiflado.
You're a freakin'nutcase.
El hecho de que él era un alcohólico pasado de tuerca con un pie.
The fact that he was a freakin'alcoholic with one foot.
- ¿ A quién le importan las leyes ahora?
Who cares about laws? # You're freakin
¡ Sí! - ¡ Por fin, carajo!
# Freakin'finally.
- Este maldito es un enfermo.
- This freakin'guy's sick.
Me dan escalofríos.
They give me the freakin'chill bumps.
Maldito bosque.
Freakin'woods.
Finalmente.
I mean, freakin'graduate.
Es Michael Bay.
Michael freakin'Bay.
Sucede que las caderas están bastante vapuleadas.
NO, HE'S NOT GONNA FREAKIN'STAY NOW.
Son luchas por tenencia...
The police have such a freakin'sense of humor!