Translate.vc / Spanish → English / Fund
Fund translate English
5,811 parallel translation
Así que he llegado a la triste conclusión de que debo cerrar el fondo.
So... So, I've come to the sullen realization that I must close down the fund.
El fondo va a ganar casi mil millones.
The fund will make almost $ 1 billion.
La fundación por la selva tropical quiere comprar 5000 acres.
The rain forest trust fund is to buy 5,000 acres.
Y si creen que el fondo de resistencia puede desaparecer fácilmente están muy equivocados.
But if you think that the strike fund will disappear with you, you've got another thing coming
Él maneja un fondo de cobertura en Filadelfia.
He manages a hedge fund in Philly.
Es que una cosa difícil de hacer, para gestionar un fondo de cobertura en Filadelfia cuando estás viviendo en Los Angeles?
Is that a hard thing to do, to manage a hedge fund in Philly when you're living in la?
Me gasté el dinero de tus estudios en Oxycotina.
I blew your college fund on OxyContin.
De hecho, el Cardenal Law nos ayudó con el reporte inicial.
In fact, Cardinal Law initially helped to fund the report.
¡ Parece que alguien se conectó con una... -... nena con dinero heredado!
Looks like somebody hooked up with a trust fund baby!
"Financiaría mi travesía a través del valle misterioso."
"Fund my journey through the uncanny valley."
Un fondo de emergencia.
An emergency fund.
Para la universidad.
A college fund or something.
Quedan $ 482 y 12 centavos en tu fondo.
There is $ 482 and 12 cents left in your fund.
Uno de nuestros miembros se hizo pasar como un gerente de... fondos en bancarrota en un suburbio de Chicago... y este tipo Calvin Diehl, trato... de ayudarlo a escenificar su muerte.
One of our members posed as a bankrupt hedge fund manager in a suburb of Chicago and this guy Calvin Diehl, tried to help him stage his death.
Ha tomado medio millón de libras nuestros para crear su propia orquesta inducida en cocaína.
He's taken half a million quid of our money to fund his own cocaine-induced mind orchestra.
Podrían financiarte, pero por otra parte, podría ser que no.
They might fund you, but then again, they might not.
En realidad el valor tiempo del dinero es tal que... si pusiera esa misma cantidad en mi propio fondo... en 23 años tendría más de 3 millones de dólares.
Well, actually the time value of money is such that if I were to put that same amount in my own fund in 23 years'time, I'd have in excess of $ 3 million.
James King, gerente de fondos, Wealthrop Funds.
James King, Senior Fund Manager, Wealthrop Funds.
La compra mínima normal del Fondo de Nexel es 5 millones... pero puedo meterlos usando una cuenta de corretaje de bolsillo.
So the normal minimum buy-in to the Nexel Fund is 5 million but I can get you guys in using a brokerage pocket account.
Con el desempeño histórico del fondo, se duplica cada tres a cinco años... y serán 1,2 millones fácil.
With the historical performance of the fund, that's gonna double every three to five years and we're looking at, mm, $ 1.2 million easy.
Lo único que debes entender es que en Wealthrop Fund... todo pasa a través de Martin.
The one thing you need to understand at the Wealthrop Fund is that everything flows through Martin.
No es que eso debería hacer gran impacto para maestros - que, aunque financiado por los EE.UU. en tiempo de recesión.
Look, this isn't about trying to impress the state agency that just so happens to fund us at a time of severe cutbacks.
Un millonario de fideicomiso.
Trust fund billionaire.
No, la fortuna para financiar una revolución violenta en el mundo.
No, the fortune to fund violent worldwide revolution. Right!
Eres la vendedora estrella de Mary Kay en tu estado... y cambiaste el auto que ganaste por un viaje a Europa.
You've sold more Mary Kay products... than anyone else in your state... and you've traded in the free car you've won... to fund a trip through Europe.
Quiero que liquides la cuenta cornún, la rnía y el fondo que tiene a su nornbre.
I need you to close down my account, our joint account and the fund she has in her name.
Sí, sí, es el fondo rnás competitivo que hay ahora misrno en el mercado.
It's Carlos Fargas, from the bank. It's a very competitive fund. Is this safe?
Son... 71.000. Es más de Io que tengo en el fondo.
It's 71,000, more than I had in the fund.
Que vendiste tu alma para que Nina tenga universidad y diversion.
That you sold your soul so your poor neglected kid could have a college fund?
Voy a una recaudación de fondos.
I'm leaving for my fund-raising meeting.
Será largo, costoso, así que dénnos todo lo que puedan para nuestro fondo de defensa.
It'll be long, expensive, so please give as much as you can to the defense fund.
Por el fondo de defensa.
For the defense fund.
¿ Cuántos bancos financian a enemigos del Estado?
How many banks fund enemies of the state?
Hubo grandes actividades y junta de fondos. Mierda.
- There were tremendous activities and fund-raisers
Y soy parte de un comité de beneficencia para el derecho de voto a la gente de color.
And I'm part of a fund-raising committee for Negro voting rights.
Este es el dinero que nos diste para el fondo de defensa.
This is the money you gave us for the defense fund.
Se centra en los intereses privados de aquellos que financian las campañas.
Policy, more and more, is focused on the private interests that fund the campaigns...
Es un día en que la población se reúne Deciden financiar los programas y las actividades que ellos han formulado y acordado.
It's a day when the population gets together, decides to fund the programs and activities that they have formulated and agreed upon.
Quiere comerse al Fondo Monetario Internacional.
He wants to eat the International Monetary Fund.
Servicio fondo para sobornos.
Service slush fund.
Supongo que no era el Fondo de pensión.
I'm guessing it wasn't the pension fund.
No tenía el tamaño del Fondo de pensión.
It wasn't the size of the pension fund.
Hay un fondo comunitario, recurriré a eso.
There's a community fund - I will draw on that.
Tenemos un equipo de fondo de cobertura volando desde New York.
We have a hedge fund team flying in from New York.
Esto es lo que recibe el jubilado promedio un año de prestación social si fue conserje o estuvo a cargo de fondos de cobertura. Eso-
This is what the average senior citizen gets, one year from entitlements, whether they were a janitor or they ran a hedge fund.
Yo financiaré toda la operación y les asignaré un sueldo.
I will fund the entire operation... and I will put the both of you on salary.
Este no es "el programa de fondos de Adam Cromwell," ¿ está bien?
This is not the "fund Adam Cromwell show," okay?
Eres miles de veces más real... que ninguno de mis amigos de fondos de alto riesgo o sus mujeres insípidas.
You are a thousand times more real than any of my hedge-fund friends or their vapid wives.
Quiero decir, estos chacales quieren nuestro fondo de pensiones.
I mean, these jackals want our pension fund.
# Cariño # # Me das algo que necesito #
Fund a lobbyist group to legalize marijuana in the state of Georgia, fund some dispensaries, and sit back and count our cash.
Solo tengo $ 2 millones en el fondo discrecional y ya usé una parte para que Thomas Jefferson se viera más sexy en las promociones del Monte Rushmore.
Well, I only have $ 2 million in the discretionary fund, and I've already used some of it to make Thomas Jefferson sexier in those Mount Rushmore promotions.