Translate.vc / Spanish → English / Genté
Genté translate English
292,957 parallel translation
No sé cómo puedes aguantar a esta gente.
I don't know how you put up with these people.
Es el día en que la gente lava y limpia todo. Eso es el Jueves Santo.
Why not?
Para ese día en especial, la gente hacía esta sal. Esta sal se usaba para salar los huevos de Pascua. ¿ Lo entiendes?
When you go to Couillon, you discover the magic of the sea.
Mi tarea es demostrarle a la gente que vive en nuestro país que la cocina rusa existió, existe y existirá.
- The sea is beautiful. - Yes, you think? Yes, I find it beautiful.
Comencé a viajar mucho y a hablar con la gente.
These are still growing.
Esta gente me abrió nuevas puertas y comencé a recuperar las antiguas recetas.
All of this contributes to the island's activity, to its economy.
La gente hacía todo diferente. Kvasura, bendice nuestro pan.
For several months, we couldn't get any shellfish.
Al principio, la gente no entendía.
But, quite the opposite, he knows exactly what he wants. He sees everything :
La gente hace bromas sobre la relación de Los Ángeles con la comida.
A critic must remain impartial.
¿ QUÉ ESTÁ DE MODA? SPAGO, SIN DUDA Mucha gente escribía sobre él.
When I was younger, I used to love to eat ice cream with Amarena cherries.
Eso la convirtió en un personaje de culto. La gente decía : "¿ Fuiste a la Noche del queso derretido de los jueves?".
Integrating with this new team was a challenge.
Yo decía : "¿ Cómo hago para ir?". Tenías que conocer a Nancy. Rechazaban gente.
The Chinese cooks didn't speak a lot of English.
Durante años, la gente había dicho que en EE.
At first, I was always behind.
Es una desgracia tener que recordarle a la gente... -... que así es el pan de centeno. - Sí.
That was a special time in our lives.
La gente hacía cola por horas. DAMOS NÚMEROS ANTES DE ENTRAR
I was six months pregnant and no one knew it.
Había mucha tensión y no era bueno para la gente a nuestro alrededor.
I think I cried.
Tengo lo mejor de ambos mundos. Puedo hablar con la gente, pero también puedo crear.
When we opened Yam'Tcha, everything hit me all at once.
Cuando la gente viene a la noche y me ven dicen : " No puedo creer que aún trabajes. Tienes 62 años.
It's a love story... between France and Hong Kong.
"Gente amable, comida deliciosa el idioma suena interesante, pero no entiendo lo que dicen".
My grandfather was a restaurateur.
La gente preguntaba : "¿ No abrirás en Roppongi?". Yo decía : "No".
I throw my raw sorrel in the salty cream sauce, which has a hint of lemon.
Quería ganarme a la gente que vive en los confines de la tradición japonesa y tratar de vivir una vida de forma japonesa, honestamente, y experimentar Japón en su totalidad.
The salmon is cooked for 15 seconds on each side. At the same time, I finish my cream sauce, which is a shallot reduction, wine and smoked fish stock.
Recibí la aprobación de Osaki-san y eso hizo que mucha gente supiera de mi existencia.
Good. Where am I going, César?
Más y más gente comenzó a llegar.
Uh...
Tal vez la gente realmente quiera escucharme cantar.
Maybe people actually want to hear me sing.
Bueno, no puedo ir a la batalla con la gente que quiero, así que me estaba recordando a mí misma todas las cosas por las que tengo que luchar.
Well, I can't go into battle with the people I love, so I was just reminding myself of all the things I have to fight for.
Me pregunto qué tan bien va a funcionar en la gente.
I wonder how well it's gonna work on people.
Empecé a oír a la gente decir : " Tenemos que volver a los buenos tiempos.
When I started hearing people say, " We need to go back to the good old days.
Gente marrón, ¿ cuándo fueron nuestros buenos tiempos?
Brown people, when was our good old days, right?
Si los tiempos fueron buenos, ¿ por qué nunca hay gente negra en las recreaciones de la Guerra Civil?
If it was really the good old days, why don't you ever see black people doing Civil War re-enactments, right?
Broncearse es un ejemplo de doble moral : la gente blanca se puede oscurecer por una semana y yo no puedo blanquearme en ningún lado.
When you think about it, tanning is such a double standard because white people can go and be dark for a week.
Cuando la gente se entera de que soy católica, me hace preguntas.
When people find out I'm Catholic, they love asking me questions.
A la gente le apasionan los deportes.
People are passionate about sports.
Lo que la gente no entiende es que cuando te crías con inmigrantes, tienes que dejarlos que festejen las festividades estadounidenses a su manera.
What people don't understand, though, is that when you grow up with immigrant parents, you have to rely on them to do their version of American holidays.
La gente no entiende que cuando creces entre dos culturas, de cualquier tipo, es difícil, porque te das cuenta de que hay ciertas cosas que haces, que se consideran "estadounidenses", que a la otra parte de tu familia les parecen ridículas.
People don't understand, when you grow up between two cultures of any kind, it's hard because you start realizing that certain things you do that are considered, you know, like, American are ridiculous to the other side of your family.
Amaba a Dios, pero odiaba a la gente.
She loved God but she hated people.
Por si no lo saben, Lululemon es una tienda de ropa de gimnasia para gente que no necesita hacer gimnasia.
If you don't know what Lululemon is, it's a store that sells workout clothes for people who don't need to work out.
Y eso es una mierda, porque la gente pobre no la puede comprar.
And that's bullshit because poor people can't afford it.
La gente no lo entiende.
People don't get that.
Por ese dinero, más vale que vea una foto de gente blanca recolectándolas.
I'm sorry. For that much, you'd better show me a photo of white people picking the fruit.
Eso es lo que la gente no se da cuenta, y me molesta. Cuando te crías pobre, la vida es diferente.
That's what people don't realize and it bugs me, that when you grow up poor, life is different.
¿ No es extraño que la gente no sepa lo que son las enciclopedias?
Isn't it weird to think that people don't know what encyclopedias are?
Y, en general, no tengo problema, pero de vez en cuando noto que la gente me juzga por cómo me visto.
And I've noticed I'm usually cool with it, but I've noticed that every now and then, people judge me on how I dress.
Y esperé, y la gente iba de un lado a otro, pero nadie se detenía.
And I stand by it and people start walking and no-one stops, right?
Y quería que la gente conociera la historia de mi madre y supiera que ella era una persona real y era así, y que pasó por mucho para que yo pudiera estar aquí hoy.
And I wanted people to know the story of my mom and know that she was a real person and she was like that, and that she went through a lot so that I could be here tonight.
"Vamos, gente".
"Everybody."
Papá, sé que la gente no puede tener hijos nunca más, pero... ¿ adivina qué?
Dad, I know people can't have kids anymore, but... guess what?
Tenemos que reagruparnos antes de que yo hable con la gente de King.
Just got to regroup before I talk to King's people.
Tu gente cree que estás muerto.
Your people think you're dead.
Es la dedicación de gente como él y como ustedes la que ganará esta guerra.
It's the dedication of people like him and yourselves that will win this war.
Nosotros sospechamos que son King y su gente.
We suspect it's King and his people.
Ya sea en Wall Street o en las calles de la ciudad, sé cómo hablar con gente de todos los niveles.
Whether it's Wall Street or the city street, I know how to talk to people on all levels.