English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Glide

Glide translate English

551 parallel translation
En los canales de Francia, L'Hirondelle y la Mésange avanzan lentamente sobre el agua que guarda su secreto.
The Swallow and the Titmouse glide slowly over the waters, which keep their secret.
Se desliza al bailar con un encanto sin igual.
You glide through the dance like grace itself Miss Todd.
CONCIBE UN GRAN NEGOCIO y se esfumará.
CONCEIVED A BIG BUSINESS and will glide high.
Entra en el agua. Bate tus piernas tan pronto como sea posible.
Glide under the water and begin kicking as soon as possible.
Aún hoy se oye el rumor cuando las góndolas se deslizan a través de las aguas mortales tiñiéndolas con la sangre escarlata de Lady Viola y su apuesto amante abatidos por la mano fantasma.
"Yet'tis whispered that when the gondolas glide through those fatal waters... "... they still run crimson with the blood of Lady Viella and her gallant lover... "... slain by the phantom hand.
Avanzas despreocupado Con gracia
You nonchalantly glide along With grace and charm
Te deslizas junto a pequeñas islas misteriosas... negras y silenciosas.
You'd glide past mysterious little islands, black and silent.
A-mooch, a-dancing, slide and glide entrancing
# A-mooch, a-dancing, slide and glide entrancing
Deslízate.
Glide.
Sólo deslícese suavemente.
- Just glide on easy. One - - One, two, three.
Sólo deslícese como si estuviera remando por el lago.
Just glide along like you were rippling over water.
Si hay viento de cola, quizá lo consigamos.
If we get a tail wind, maybe we can glide the difference.
Sentir mariposas en el estómago, deslizarse en este momento mágico y que se nos nublen los ojos.
Let's feel tipsy inside Feel the magic moment glide And grow misty-eyed
" Pero cuentan que cuando las góndolas se deslizan por las aguas,
"And yet'tis whispered... " that when the gondolas glide through the fatal waters...
Se desplazan a grandes pasos.
They glide down the stretch with ground-eating strides.
En el regreso usamos las alas para entrar en la atmósfera y para seguridad finalizamos el aterrizaje de la siguiente manera.
On the return trip, we use the wings to glide in. And for economy's sake, we finish the landing like this.
Usarán el transmisor de aproximación para aterrizar por instrumentos.
I know. But they can use the glide path transmitter for an instrument landing.
- La giraré y planearé.
- I'll bring it around and glide in.
Se deslizaba sobre el agua y tenía un plumaje blanco como la nieve
But a glide and a whistle and a snowy white back
Si llegas a los mil metros, permaneces cinco horas en el aire, y vuelas 50 Kms, tienes derecho a la C de Plata.
If you reach 3000 feet, If you stay 5 hours in the air, and if you glide 30 miles, you are entitled to the Silver'C'.
Puedo hacerlo sobre el agua si logro pasar el filo.
I can glide to the water if I can clear the ridge.
Baliza exterior identificada, pero vamos demasiado bajos, así que cuidado, amigo.
Outer marker identified. But we're way below our glide path, so watch it, chum.
Se encuentra a 6 millas del final de la pista, y a 40 pies sobre la tierra.
You're 6 miles from the end of the runway, 40 feet above the glide path.
Está sobre la planicie.
You're on glide path.
Es deslizarse como un sueño sobre la superficie de un lago. Sin salir nunca a la orilla.
To glide like a dream on the smooth surface of the lake and never go on the shore.
Rumbo correcto, en senda de planeo.
On course, on glide path.
- Ahora empiece a planear. No toque nada hasta que descendamos a 5000 metros.
Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000.
Cuando los electrones se muevan por sus pantallas... Ies ofrecerán nuevos casos de asesinatos imprevistos. Me refiero a Ios del tipo tranquilo,...
When electrons glide across your screen, bringing some new and unforeseen brand of murder.
Iban a deslizarse a través de la jungla como un fantasma.
You were going to glide through the jungle like a ghost.
Secretos. Así es como vivimos, cerrándonos al mundo,... dándole la espalda mientras ustedes,... cosas silenciosas y sin carne se deslizan por aquí... y con su eficiente ayuda convierten a mis padres en gelatina.
That's how we live - by shutting off the world, turning our backs on it, while you soundless, fleshless things glide around here and, with your efficient ministrations, turn my father and my mother into jelly.
Desde lo alto podemos planear.
Now, since we're pretty far up, we'll start with a glide.
Conforme pasen los años nuestro amor florecerá, como una rosa.
As the years glide swiftly by our love will bloom in beauty, like a rose.
Planee y escuche.
Glide and listen.
- ¿ Qué planee a 60 pies?
- Are you telling me to glide at 200 feet?
No te he visto en cuatro años y ahora te arrastras como una serpiente.
Four years, and you glide in here like a snake
¡ Tu turno, deslízate y vuela lejos!
You turn, you glide and you fly away!
Es flotar como si estuvieras embrujada
? Is just to glide as if you're hunted?
Pasaremos suavemente En nuestro auto
We'll glide on our motor trip
Deslícese y de un paso.
Glide and step
Y luego de un paso y deslícese.
And then step and glide
El vuelo de una golondrina.
The glide of a swallow
Pasillo de aproximación en una milla.
Approaching glide path in one mile.
Interceptando pasillo de aproximación.
Now intercepting glide path.
Rumbo y planeo correctos.
Course and glide path good.
Rumbo de planeo un poco alto.
Slightly high on glide path.
Atravesando pasillo de planeo.
Going through glide path.
Volviendo a pasillo de planeo.
Returning to glide path.
Va algo bajo en eI pasillo.
Slightly low on glide path.
Se limitan a pasar de largo.
Only they don't collect, they just glide by.
El receptor de aproximación no sirve.
Our glide path receiver is out of order.
pasillo de planeo.
Now on glide path.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]