Translate.vc / Spanish → English / Glorious
Glorious translate English
3,724 parallel translation
Y mis amigos no han muerto en un magnífico y glorioso plan maestro.
And my friends have not died in some great, glorious master plan.
Un final glorioso para nuestra estancia en Capua.
A glorious finale to our stay at Capua.
Los dioses aún tienen que bendecirnos con tan gloriosa visión.
The gods have yet to bless us with such glorious sight.
¡ Será un espectáculo glorioso!
It will be glorious spectacle!
Será un día glorioso.
It will be a glorious day.
Y te tendré a mi lado, para compartir el momento glorioso.
And I would have you at my side, to share in glorious moment.
Aún así será una maldita y gloriosa muerte.
Yet it will be a glorious fucking death.
A ti te presentaría bajo la gloriosa luz al frente de mis tropas.
I would present you in glorious light at the front of my troops.
Será un espectáculo glorioso... más glorioso aun por ver a tus hombres presentados en celebración pública.
It shall be glorious spectacle... made more so by your men presented in opening celebration.
La ocasión gloriosa está casi sobre nosotros.
The glorious occasion is almost upon us.
Dejaría el desafortunado pasado detrás nuestra, y me aferraría a un glorioso futuro.
I would put unfortunate past behind us, and seize glorious future.
Una muerte gloriosa.
A glorious death.
Tomaos un momento y contemplad esta gloriosa ciudad vuestra.
Take a moment and look around this glorious city of yours.
Durante tres gloriosos días a la semana, no había niños que la necesitasen. Nadie a quien tuviera que dar ejemplo y un montón de tiempo para hacer ejercicio.
For three glorious days a week, she had no child demanding her attention... no one to set an example for... and plenty of time to exercise.
Esta es la Casa del Partido Comunista, siempre gratis, por supuesto, por decreto glorioso de nuestro presidente.
This is Communist Party housing, provided free, of course, by glorious decree of presidium.
Ha estado gloriosa.
That was glorious.
- Era un trozo de la gloriosa Novena de Ludwig van.
- It was a bit from the glorious ninth by Ludwig van.
Nunca he visto tantos gloriosa botellas de vino.
I have never seen so many glorious bottles of wine.
Era glorioso antes de que perdiera el rumbo.
He was glorious before he lost his way.
Glorioso César, debes darme un motivo.
Glorious Caesar, you must give me a motive.
¡ Léela, glorioso César!
Read it, glorious Caesar!
¡ Glorioso César, léelo!
Glorious Caesar, read it!
¿ Cuántos siglos por venir recrearán está gloriosa escena que nosotros hemos protagonizado?
How many centuries hence will this glorious scene of ours be acted over'?
Vuelva a la inversa la manera más difícil, hay un futuro brillante y glorioso.
Now, down the other path, the more difficult road, but there lies our bright and glorious future...
Ya sabes, todo lo que el los niños no es parte de algún glorioso, fase normal del desarrollo con usted.
[Martin] You know, everything the kids do is part of some glorious, normal developmental phase with you.
Otra fase gloriosa, normal.
Another glorious, normal phase.
Tuve un glorioso despertar espiritual.
Had a glorious spiritual awakening.
Después de la oración, después de la oración, después de la oración...
Prayer upon prayer upon glorious prayer!
Entonces la primavera será aún más gloriosa.
Then the spring will be even more glorious.
¡ Es un día glorioso, mis hermanos y hermanas Equalists!
It is a glorious day, my Equalist brothers and sisters.
Su destino glorioso.
Your glorious destiny.
¿ No es precioso, Inspector?
Isn't she glorious, Inspector?
Soy un hombre blanco que se está aprovechando de todos los beneficios de un sistema que se inclina a su favor.
I'm a white man reaping all the glorious benefits of a system skewed in my favor.
Esa parte de ti, que escucha mi voz sabe en lo profundo que Timothy esta ahora en un glorioso y mejor lugar y un día te reuniras con él
That pan of you that hears my voice knows deep inside that Timothy is in a much better and more glorious place, and one day you'll be reunited with him.
Bueno, estoy seguro de que ahora tendremos un montón de oportunidades para revivir esos momentos gloriosos.
Well, I'm sure we'll now have plenty of opportunities to relive those glorious moments.
Muchos Cruzados creían que si podían conquistar esa ciudad, se podría convertir en una Jersulamen divina, un paraíso glorioso cristiano.
Many Crusaders believed that if they could conquer this city, it would become one with the heavenly Jerusalem, a glorious Christian paradise.
¿ No es gloriosa?
Isn't she glorious?
Y una noche, fuera del Cuarto Este... oí el más glorioso sonido.
And then one night, out of the East Room... I hear this most glorious sound.
Presten atención, futuros superhéroes, y gente gloriosa de la Tierra.
Pay attention, would-be superheroes, and glorious people of Earth.
Es glorioso que finalmente una mujer en el crepúsculo de su vida que no ha tenido vacaciones desde que Eisenhower estaba en el cargo pueda, por un pequeño momento, alejarse, relajarse y recargar.
It's glorious that finally a woman in her twilight years who hasn't had a vacation since Eisenhower was in office can, just for a small moment in time, get away, relax, recharge.
Qué glorioso día es hoy.
What a glorious day it is.
En este glorioso estado, estas dos personas ahora se unen.
Into this glorious estate, these two now come to be joined.
Y tú besas espectacularmente.
And you're a glorious kisser.
Oh, esto es... glorioso... tremendo!
Oh, this is just... glorious. Tremendous!
¡ Eso es maravilloso!
That's glorious!
¿ Te interesa el glorioso árbol genealógico de tu padre?
Interested in your father's glorious family tree?
plato es Una gloriosa...
That dish is a glorious...
Y por la gloriosa valía de mi descendencia,
And by the glorious worth of my descent,
Dios, por su Richard, ha pagado en el cielo a un glorioso ángel.
God, for his Richard, hath in heavenly pay a glorious angel.
Está tan alto y es gloriosa.
It's so loud and glorious.
Una batalla gloriosa. Nunca vi tanta valentía...
A glorious battle.