Translate.vc / Spanish → English / Gracia
Gracia translate English
12,756 parallel translation
- Me alegra que creas que tiene gracia.
I'm glad you think it's funny.
Propongo firmemente, con la ayuda de tu gracia, no pecar más y evitar la tentación del pecado.
I firmly resolve, with the help of thy grace, to sin no more and to avoid the near occasion of sin.
¡ No tiene gracia, chicos!
Not funny, boys!
Y ahora - golpe de gracia.
And now - coup de grace.
Ya habéis hecho la gracia, como, unas siete veces.
We've said it, like, seven times already today.
Eso no tiene gracia.
That's not funny.
Bien, si realmente deseas tener de vuelta la gracia de Joyce, sólo sé algo.
Well, if you really want to get back in Joyce's good graces, I know just the thing.
Eso ha tenido gracia.
That was a good joke.
¿ Queda algo de su gracia?
Was there any of his Grace left?
¿ Esto se trata de tu gracia?
Is this about your Grace?
Tengo tu gracia.
I have your Grace.
Tenemos tu gracia, Metatrón.
We have your Grace, Metatron.
Tu gracia.
Your Grace.
¿ También la gracia de su santidad a Lutero?
Also the grace of His Holiness to Luther?
Una anfitriona llena de gracia, incluso al ser derrotada.
A gracious host, even in defeat.
Y cambiar con gracia a arado.
Oh! And gracefully transitioning into plow.
Y ahora presionaremos con gracia... elevándonos, con la cabeza en alto, en un bonsai gigante.
And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree.
Qué gracia.
Funny.
No me hace gracia, ver cómo miras tus mensajes.
This isn't fun for me, watching you text.
Pero no tendrá gracia si no lo hacemos juntos.
But it's no fun if we don't do it together.
¡ Tiene gracia que digas eso, Bonnie!
I said it's not buddy.
¡ Pero aunque no vengas seguirá teniendo gracia!
But it's still brilliant craic!
- Tiene gracia.
- It's funny.
- ¿ A que ahora ya no tiene gracia?
Somebody call the planet of "Tron"!
Es su gracia ahora.
- It's your thing now. - Mnh-mnh.
Qué gracia.
Huh, funny.
No tiene gracia, ¿ eh?
Not funny, huh?
¿ Qué le hace tanta gracia?
What's so funny?
Tiene gracia.
That's funny.
No le va a hacer gracia oír que Rusty está haciendo negocios por su cuenta.
He's not gonna be happy to hear that Rusty's taking business off the map.
A fin de tener éxito, su can deberá emplear el autocontrol, regular su velocidad, y lo que es más importante, la gracia.
In order to succeed, your canine will have to utilize self-control and speed regulation, and, most importantly, grace.
Todo lo que sé es que sonaba descontenta cuando me llamó, así que pensé que me ganaría alguna gracia llevando el regalo que me dio.
All I know is that she sounded unhappy when she called me, so I thought I'd buy myself some grace by wearing the present that she gave me.
Hay gracia, un ritmo...
There's grace, a rhythm...
Eso no tuvo gracia.
Not cool.
Esto no tiene gracia.
This isn't funny.
Esa broma no tiene gracia, Ruedas. ¡ Es la llave de su habitación!
That's low-energy banter, Wheels. Aha! It's her room key!
Por el apoyo de tu gracia y la resistencia de tu providencia que diariamente nos fortalece, amén.
for the support of your grace and the endurance of your providence which daily strengthens us. - Amen.
Estamos, sólo por la gracia de Dios.
There but for the grace of God.
* Gracia suprema *
♪ Amazing grace ♪
Con la gracia de Dios, será suficiente.
With God's grace, it will be enough.
No tiene gracia.
Not funny.
¡ No tiene gracia, Gacy!
It's not funny, Gacy!
Estilo, gracia, belleza.
Style, grace, beauty.
Tiene gracia, porque yo también tengo una nueva, y se llama "Tu Pelo Escasea y tu Barriga Engorda".
That's funny. That's funny,'cause I have a new one too, and it's called "Your Hair is Getting Thinner and Your Stomach's Getting Fatter." How about that?
¿ Esto te causa gracia?
Is this funny to you?
ENTONCES Metatrón me quitó mi Gracia.
Metatron took my grace.
Tu Gracia.
Your grace.
Después de que te devuelva tu Gracia, puedes hacer lo que quieras con él.
Look, after he gives you your Grace back, you can do whatever you want with him.
Así que o has perdido mi Gracia o estás intentando ganar tiempo.
So either you've lost my Grace or you're stalling.
En el momento en que te devuelva tu Gracia, me matas.
The minute I hand over your Grace, I'm dead.
Esto no tiene gracia.
It's not funny. I don't know what...