Translate.vc / Spanish → English / Greed
Greed translate English
2,117 parallel translation
Pero los hombres pronto mostraron la ambición en sus corazones.
But the men soon fell to the greed that was in their heart.
Por favor. Ningún corazón debe ser regido por la codicia.
You cannot let your heart be ruled by greed!
No tienen nada que hacer en sus manos. No, tío. No fueron las perlas.
No, Uncle... it's not the pearls but the greed in our heart which brings us such misery.
Sólo soy codicioso.
I'm just greed.
"En su avaricia infinita el hombre soñó con expandir su dominio por toda la Tierra".
"And in his infinite greed, " man dreamt of expanding his dominion over the entire Earth.
La sombra de su avaricia nunca será iluminada.
Greed has burned a hole in their heart that will never be filled.
¡ La codicia te ha cegado!
Greed has blinded you!
# Regocíjate y déjame invitarte al mal, la codicia y la mentira #
# Rejoice and please let me invite you to evil, greed and lies too #
Una ciudad con el oro como padre el dinero como madre y dirigida por hombres blancos con crueldad y codicia.
A city fathered by gold, mothered by money, then commandeered by white men with cruelty and greed.
... la codicia...
... greed...
Todos los días las necesidades de los ciudadanos honrados quedan relegadas ante la codicia y el beneficio particular.
Every day, the needs of honest citizens are put second to greed and personal gain.
Murió debido a tu codicia.
She died because of your greed.
Nunca entendí por qué el deseo insaciable de poder y avaricia conduciría a la masacre de gente inocente
I could never why greed and power - - - Could lead to the slaughter of innocent people -
pero vivo una vida sin avaricia, una vida en la que protejo a mi familia... a cada uno de ellos, hasta a ti, Peter.
And yeah- - but I live a life without greed, a life where I protect my family- - every single one of them, even you, Peter.
Y si permitimos que la avaricia entre en nuestras vidas entonces hemos destruido la única cosa para la que vinimos aquí.
And if we allow greed to enter into our lives then we've destroyed the very thing that we came out here for.
Estoy luchando contra la codicia o lavándome el pelo.
I'm either unmasking corporate greed or washing my hair.
Semejante avaricia por el interés personal ha contaminado la riqueza de la naturaleza de la Tierra.
Such greed for personal gain... has contaminated the wealth of Earth's nature.
Matoba no tiene principios ; sólo codicia.
Matoba has no principles, just greed.
La gente codiciosa tiene en mente el país más rentable.
People with greed will head for the most profitable country.
Avaricia, venganza, amor, odio... lo que sea para que colaboren.
Greed, revenge, love, hate, whatever it takes to make the collar.
Muchos estudiosos creen que el pecado fue la codicia, y no la homosexualidad.
Many scholars think this sin was greed and not homosexuality.
¿ Por avaricia?
Was it greed?
Escuchen, el dinero, no se trataba de avaricia o algo así.
Listen, the money- - it wasn't about greed or anything.
Lo de él, puede ser, simplemente la avaricia.
His, perhaps, simply greed.
No se trata de codicia.
This is not about greed.
Sin embargo, este tribunal puede encontrar ninguna relación clara entre El trastorno bipolar Sr. Whitacre y los 45 cargos de penal la mala conducta que ha sido acusado de sólo jardín variedad de la codicia.
However, this court can find no clear connection between Mr. Whitacre's bipolar disorder and the 45 counts of criminal misconduct he's been charged with just garden-variety greed.
Pagarás por haber maldecido esta montaña.
Whether yours is a hell of greed forever cursed!
Pero mira tu cara y lo que acabas de oír, debes pensar que ellos mueren por dinero, por grandeza.
By the look on your face, and what you just heard, you might be thinking they died for money, for greed.
la traición y la avaricia.
with betrayal, with greed.
Cree que estás motivada por la codicia como el resto del mundo pero yo lo entiendo.
He thinks that you're motivated by greed like the rest of the world, but I get it.
Este caso trata de codicia, pura y simple.
This case is about greed, pure and simple.
Por codicia.
On greed.
No estoy segura de si la lujuria, la gula, la avaricia, pereza,... la ira, la envidia y el orgullo son pecados de los humanos o son las características humanas que los definen.
I'm not sure if the lust, gluttony, greed, sloth, anger, envy and pride are sins of human or the characteristics human that define them.
".. y con la codicia de los bienes del país.. "
'.. and in the greed for the country's property..'
- Demasiada codicia, demasiado todo.
- Too much greed, everything.
La codicia lo ha traído a esto y la codicia lo llévara a su fin.
Greed has brought you to this.. .. and greed will lead you to your end.
La leyenda dice, que la persona digna de la lámpara, no tiene ninguna codicia en su corazón.
Legend says, the only person worthy of the lamp.. .. is the one who has no greed in his heart.
Las ventas de antidepresivos subieron por las nubes, Antidepresivos + 305º % % mientras que la codicia de las industrias del seguro y farmacéutica Costo del cuidado de la salud + 78º % % empujaron el costo del cuidado de la salud hacia arriba sin parar.
Sales of antidepressants skyrocketed as insurance and pharmaceutical company greed pushed the cost of healthcare up and up.
Voces de la izquierda y la derecha igualan el sistema de libre empresa con la codicia, la explotación y el fracaso.
Voices from the left and right are equating the free enterprise system with greed and exploitation and failure.
¿ Codicia, explotación, fracaso?
Greed, exploitation, failure?
Una de las cosas que hemos hecho es volvernos muy religiosos al adorar la codicia.
One of the things that we've done here, we've become very religious in worshipping greed.
"Sinceramente creo, con Uds., que los establecimientos bancarios son más peligrosos que los ejércitos activos".
* For reason in revolt now thunders * Chains of hatred, greed and fear
En un mundo dividido por la codicia y el odio... ellos serían una fuerza para el bien, para la paz.
In a world torn apart by greed and hate... they would be a force for good, for peace.
"SOMOS OAKDALE" "QUE HC SE VAYA DE OAKDALE" "NO MÁS DESPIDOS" Acabemos con la codicia corporativa.
Corporate greed has got to go.
Y no fue la avaricia ni el ego lo que me trajo hasta aquí.
And it wasn't greed or ego that got me here.
Bueno, la codicia funciona para mí.
Well, greed works for me.
¿ Codicia corporativa?
Corporate greed?
¿ Y qué hay de toda esa gente que va a morir por tu codicia?
And what about all those people that're going to die because of your greed?
Y quiero verles libres de tu avaricia y tu corrupción.
And I want to see them freed from your greed and your corruption.
No he traído la pobreza, el odio, la el enemigo en el mundo, que ha traído.
Greed, hatred, enmity ; I didn't create these in this world.
Acabemos con la codicia corporativa.
Corporate greed has got to go.