Translate.vc / Spanish → English / Greenland
Greenland translate English
467 parallel translation
- Y yo, en Groenlandia.
Good. I'm in Greenland.
Frío como Groenlandia.
You're as cold as Greenland.
Tengo la impresión de volver de Groenlandia.
Look at you! I wasn't in Greenland!
Sobre las bases heladas de Groenlandia.
- -on the Greenland icecap.
¿ Desea dirigirse hacia Groenlandia?
Want to head back for Greenland?
¿ - estamos sobre Groenlandia?
- How about Greenland?
Stannish, están cerca o lejos de Groenlandia.
Stannish is in or just out of Greenland.
La búsqueda comenzara mañana y podemos hacerlo si no paramos... Hacia Groenlandia.
The search starts tomorrow and we can make it if we don't stop... at Greenland for gas.
Según los partes del combustible recibidos de Groenlandia de la salida de Dooley... deben haber volado cuatro o cinco horas normal, pudiendo estar sobre este área.
According to fuel figures received from Greenland on Dooley's departure... he should have had four or five hours gas when he was over this area.
- En Groenlandia.
- Greenland.
¿ Groenlandia?
Greenland?
No. Yo quiero un marido aquí en la tierra, no uno que este a 8 millas sobre Groenlandia o en Alaska o Tombuctú.
I want a husband right here on the ground, not one that's 8 miles over Greenland or Alaska or Timbuktu.
Navegó de noche hasta las costas de Noruega... pasó sin ser visto a través del estrecho de Dinamarca... entre Islandia y Groenlandia... y desapareció hacia el sur del Atlántico... donde le esperaba un buque de aprovisionamiento.
She sailed by night off the coast of Norway, passed unobserved through the Denmark Strait between Iceland and Greenland, and vanished into the southern Atlantic where a supply ship was already waiting for her.
Desde Groenlandia hasta Mombasa. Desde Clyde hasta Kokovoko.
From Greenland to Mombasa, from Clyde to Kokovoko.
¿ Australia, Groenlandia, quién sabe?
Australia, Greenland, who knows?
Los esquimales de Groenlandia aterrorizados
GREENLAND ESKIMOS TERRORIZED
Pasó la Segunda Guerra Mundial en Groenlandia... trabajando en algo tan confidencial que ni yo lo pude averiguar.
You spent World War II in Greenland working on something so top secret that even I couldn't find out about it.
Recibí docenas de cartas, pero... imagíneme sentado en un casquete polar en Groenlandia... leyendo una carta de seis páginas que me dice... que el escote en la ropa de mujer subiría el año siguiente.
Imagine sitting on an ice cap in Greenland... and getting a six-page letter telling me that the women's neckline was going to go up the following year.
Suena como una señal angustiosa de un pequeño carguero situado entre la Isla Ellesmere y Groenlandia.
Sounds like a distress signal from a small freighter between Ellesmere Island and Greenland.
No pueden patrullarlo todo desde aquí hasta Groenlandia... con lo que tienen ahora.
We can't expect them to patrol everything from here to Greenland with what they've got now.
Ahora podemos enviar al Hood y al Prince of Wales... a apoyar las patrullas en el área de Groenlandia.
Now we can send Hood and Prince of Wales out to support the patrols in the Greenland area.
¿ A Groenlandia? ¿ A Tierra de Fuego?
In Greenland?
De camino entre Groenlandia e Islandia.
Midway between Greenland and Iceland.
¿ Cuánto se acercaría a la costa de Groenlandia para confundir el radar o el sónar de un destructor?
How close would you move to the Greenland coast to confuse any tracking destroyer's radar and sonar search?
- ¿ Es la costa de Groenlandia?
- This is Greenland coast, huh?
Está a 1.6 km. Adentrado 3 km en aguas territoriales de Groenlandia.
He's one mile off. Two miles inside Greenland territorial waters.
Dentro de las aguas territoriales de Groenlandia.
Inside Greenland territorial waters.
Ver un submarino ruso violando las leyes internacionales en aguas territoriales de Groenlandia ha sido impresionante.
The view of the Russian submarine violating international law in Greenland territorial waters was breathtaking.
Las comunicaciones secretas deben parar hasta que enviemos un nuevo código a nuestro centro en Groenlandia.
All secret communications will have to stop until a new code can be delivered to our communications center in Greenland.
Nuestro verdadero mensajero, el agente X, cuya cara no conocen saldrá para Groenlandia mañana con el nuevo código.
Our real courier, Agent X- - a man whose face they're unfamiliar with- - will leave for Greenland with the new code tomorrow morning.
Si todo sale bien, el agente X llegará a Groenlandia con el nuevo código mañana a las 5 : 00 p. m.
If everything goes according to schedule, Agent X will reach Greenland with the new code at 5 : 00 PM tomorrow.
No quisiera que se supiera pero tal vez tenga una cita en Groenlandia.
I wouldn't want this to get around, but I may have a date in Greenland.
Ojalá Smart pueda aguantar hasta que el agente X llegue a Groenlandia. ¿ Dónde está?
If Smart can only hold out till Agent X gets to Greenland. Where's Agent X now?
Notifica a seguridad en Groenlandia.
Notify security in Greenland.
Ya tengo a Groenlandia.
I've got Greenland now.
La expedición franco-danesa, dirigida por el profesor Jansen y el comandante Lecau, Ha descubierto en el extremo norte de Groenlandia... El cuerpo de un hombre, perfectamente conservado adentro de un bloque de hielo...
The French-Danish expedition, headed by professor Jansen and captain Lecau discovers in the extreme northern part of Greenland the body of a man, very well preserved in the ice.
Pero si corría hacia Groenlandia con el temporal a su espalda... entonces estaría sobre el Océano Ártico, aquí.
But if you were running towards Greenland with the gale behind you... then you were over the Arctic Ocean here.
Una vez estuve en un barco frente a la costa de Groenlandia.
I was on a weather ship once off of Greenland.
Una muy interesante en Groenlandia.
You've done some very interesting work in Greenland.
Si se mantiene, llegaríamos hasta Groenlandia.
If it holds, we should be able to drift to Greenland.
¡ Que se alce como un ave fénix desde las cenizas de la desesperación! ¡ Que vuele como la imaginación... hasta Groenlandia y más allá!
May she rise like a phoenix from the ashes of despair... and soar like man's imagination... to Greenland and beyond.
¿ Cuándo sale el primer barco de Groenlandia en la primavera?
When does the first ship leave Greenland in the spring?
Esto fue cuando Groenlandia dejó de ser verde, y comenzó a ser del color que tiene ahora : este.
That's when greenland stopped being green, and start being the color it is today : this color.
Ustéd moverá su culo a Groenlandia por una razón.
Your ass is going to Greenland for a reason.
Tenemos 12 naves en el Atlántico. desde Groenlandia a las Azores.
12 boats we've got on the Atlantic, from Greenland to the Azores.
Estamos acercándonos a las costas de Groenlandia. Esperamos aterrizar en Roma en 5 horas.
We are approaching the coast of Greenland.
Afirman que el "Príncipe de Gales" está en aguas de Groenlandia.
They claim that the Prince of Wales winged her off Greenland.
Como un reloj con las manecillas estropeadas.
Which is a dismal spot in Greenland somewhere.
Pasa en Groenlandia...
In Greenland, this time...
Ud. está a punto de experimentar el asombro y el misterio, que va desde la profundidad de la mente hasta... MAS ALLA DE LOS LIMITES EL FACTOR HUMANO
You are about to experience the awe and mystery which reaches from the inner mind to... in northern greenland, the mountains stand like a wall along victoria channel, whose straight course marks the line of the great napin fault.
- Pasada Groenlandia, a la izquierda.
Turn left at Greenland.