English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Grumpy

Grumpy translate English

1,305 parallel translation
Te llamo para felicitarte, Señor Gruñón.
I'm calling to compliment you, Mr Grumpy.
Los parisinos pueden ser muy huraños. ¿ Lo has notado?
Parisians can be so grumpy. Have you noticed?
Estás enfadado porque eres un narizotas.
You're just grumpy because you have a big nose.
Hemos asesinado a un viejo gruñón en Belfast.
We murdered a grumpy git back in Belfast.
Llevas un puñado de malditos drogadictos de viaje, que no duermen mucho, beben demasiado se drogan y no duermen, hay alguien que vaya a refunfuñar y ponerse irritable como para empezar a pelear?
You get a pack of fucking junkies on the road, not eating much, drinking a lot, doing dope and not sleeping, is anybody gonna get grumpy and irritable and start fighting with each other at all?
Es un pedazo de roca de mal humor, la gravedad es irregular.
This is one grumpy piece of rock. Even the gravity's uneven.
¿ No irás a ponerte gruñón, verdad, querido?
You're not getting grumpy, are you, my darling?
¿ Te refieres a Snuffy, Grumpy, Dopey...?
You mean like : Snuffy, Grumpy, Dopey...?
¡ Por qué el mal humor!
You look grumpy!
Mira, ni buscando con una lámpara en la India... encontrarás a un viejo como tu padre.
Look in the whole of India with a lamp... but you won't find a grumpy old man like your father!
Ya eres un tío grande.
Aren't they grumpy, some of them?
Yo no tengo la culpa de que Angel se mosquee cuando tiene hambre.
Well, you can't blame me because Angel gets grumpy when he's hungry.
'Perdón, olvide decirte - por favor no traigas'a ese irlandés bastardo y gruñón'
'Sorry, I forgot to say - please don't bring'that grumpy Irish bastard.'
- Es una gruñona.
- She's grumpy.
No soy una gruñona.
I am not grumpy.
A mí no me mires. Soy una gruñona.
Hey, don't look at me, I'm grumpy.
Gruñón, muy gruñón
- Grumpy. Very grumpy.
Pareces mi hermana de 7 años cuando se cabrea
You look like my seven-year-old... when she's all grumpy-puss.
Sí, pasará de "grumpy-Luke"
Apparently, he'll go from being grumpy Luke to grumpy commuter Luke.
- El Gruñón?
- Grumpy-puss?
¿ Por qué tan malhumorado?
Why so grumpy?
Porque sospecho que el buen doctor será un poco gruñón también.
Yes, I suspect the good doctor will be a tad grumpy as well.
¿ Estaría menos gruñón si durmiera bien?
Would you be less grumpy if you slept in a bed?
Estás muy de mal humor hoy.
You're very grumpy today.
Pasé todo el día conduciendo tu calvo y gruñon trasero por todo el pueblo.
I spent all day running your bold, grumpy ass around town.
Es un niño normal de 11 años que está un poco gruñón.
He's a normal 1 1-year-old kid who happens to be a little grumpy.
Afortunadamente, el Obstinado tiene una muy mala salud.
Fortunately, our grumpy king has bad health.
¡ Sí, mis señores! Luis X "el Obstinado", fue asesinado.
Yes, gentlemen, Louis IX, the Grumpy, was assassinated.
Don Gruñón Rayado.
Mr. Grumpy Stripes.
Le va a gustar, Su Majestad.
Not at home to Mr. Grumpy, Your Majesty.
Bill. - Quien es ese?
Shy, slow, grumpy...
Irritable.
I'm grumpy.
Me levanto gruñón.
I get a little grumpy.
Abuelo, yo pensaba que era por tu mal humor y tu senilidad, pero la Sra. Talbot dice que siempre has odiado la Navidad.
Grandpa, I used to think it was because you were grumpy and a little senile, but Mrs. Talbot said you've always hated Christmas.
- Un poco... gruñón
- He's a bit... grumpy
Estoy en pantalla junto con Olie, un oso viejo, grande y malhumorado.
I'm here on camera with Olie, the big old bear. The big old grumpy bear.
Por ejemplo, si la mujer es una verdadera gruñona...
For example, if a chick is real grumpy...
Esta noche pareces el enanito Gruñón, ¿ no?
You really are Mr Grumpy Boots tonight, aren't you?
Sanderson se puso un poco pesado hacia al final de la jornada pero es porque quiere llamar la atencion y es el mejor con la lanza.
Sanderson got a little grumpy toward the end of the day, but it's'cause he wants to be noticed, and he is by far our best spearman.
Me molestan algunas cosas, pero no quiero que a ti también.
I'm grumpy about stuff, but I don't want you to be.
Añoro las épocas en que el médico gruñón veía a los pacientes en el sótano de su casa y le pagaban con gallinas.
Gone are the days of the grumpy old doc... seeing patients in the basement of his house, getting paid a few chickens. - You know what Cuddy's been locked away with Vogler about... all day today and yesterday? - How will I eat?
Compartanlo, estoy malhumorada y embarazada y tengo que ir al centro de ayuda.
Just share them, I'm grumpy and pregnant and I have to go to the relief center.
Sí, ¿ no lo has visto algo malhumorado últimamente?
Yeah. Does he seem grumpy to you these days?
Bien, gruñón lo haré
OK grumpy, I will.
No estás listo para esto.
I know I look grumpy there, but I'm just trying to hold it together because that was a very, very emotional moment.
A "grumpy-viaje-Luke"
Luke plus road rage.
Bette
Please be on time, Mrs. Jaffe gets grumpy when she's made to wait.
No seas tan gruñón.
Oh, don't be so grumpy.
¿ Por qué estás tan malhumorada?
What are you so grumpy about?
Francamente, nunca he estado enganchado a las películas de metemano-a-un-viejo.
( Laughs ) ( Laughs ) Frankly, I've never been too keen about the'Grumpy Old Men'movies.
Adoro los clásicos.
Frankly, I've never been too keen about the'Grumpy Old Men'movies. I love the classics.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]