Translate.vc / Spanish → English / Guilt
Guilt translate English
7,432 parallel translation
Confundes la preocupación con la culpa.
You mistake concern for guilt.
No pude soportar la culpa.
I couldn't take the guilt.
Ella va a vivir en la culpa que ella me traicionado por el resto de su vida
She will live in guilt that she betrayed me for the rest of her life.
Su culpa lo condena.
His guilt condemns him.
Y si era culpa...
And if it was guilt...
Y si deseabas cargarme con la culpa, si deseabas hacerme pensar que yo te había inducido a la muerte, has fallado en eso también.
And if you wished to burden me with guilt, if you wished me to think I drove you to your death, you have failed there too.
pero seguir viviendo con la culpa y la responsabilidad es lo dificil.
But living with the guilt and the responsibility is hard.
Para aliviar su culpa sobre la muerte de mamá y papá.
To ease his guilt about Mom and Dad's death.
inocente o culpable.
innocence and guilt.
Sois demasiado buen hombre para llevar tal carga de culpabilidad.
You're too good a man to carry such a heavy burden of guilt.
Me sentí culpable al verlos atacar a los estadounidenses.
There was a guilt in watching this happen as they targeted the Americans.
Se siguen reacios a admitir su culpa, voy a dejar que Clarence les ofrezca algún estímulo.
If you're still reluctant to admit your guilt, I'm gonna have to let Clarence offer some encouragement.
Y murió por la culpa.
And he died of guilt.
Una vez que es cometido el crimen, la bilis fluye con la sangre de la víctima, luego viene la paz, seguida de la culpa y los remordimientos de conciencia.
Once the murder's committed, the bile flows out with the victim's blood, then comes peace, followed by guilt, pangs of conscience.
La culpa conecta cosas que no están conectadas.
Guilt connects things that aren't connected.
Parece un regalo de culpabilidad.
This feels like a guilt gift.
Oye, no me sueltes esa mierda de culpabilidad.
Hey, don't give me that guilt shit.
Se llama "culpa".
Kaitlin : It's called guilt.
Culpa, en una palabra.
Guilt, in a word.
No, no, no puedes seguir culpándome de esto - solo porque salvaste a JT. - No.
No, no, you can't keep trying to guilt me into this just because you saved JT.
La culpabilidad me hace comer compulsivamente.
Guilt makes me eat compulsively.
Mi culpa se ha ido.
My guilt is gone.
Quiero decir, ¿ puedes imaginarte la culpa que debe sentir por haberle gritado así?
I mean, can you imagine the guilt he must feel for yelling at him like that?
Culpabilidad por asociación.
Guilt by association.
Pensé que sentiría un montón de cosas cuando viera a mi madre pero... culpable no fue una de ellas.
I thought I'd feel a lot of things when I saw my mom but... guilt was not one of them.
No hay viajes de culpabilidad si no podemos hablar cada día.
No guilt trips if we can't talk every day.
Déjenme decirles algo sobre la culpa.
Uh, let me tell you something about guilt.
Te sientes incómoda con ellos porque te sientes culpable.
You're uncomfortable around them because you feel guilt.
Es mejor colgarse rápido... que la lenta tortura de la culpa, ¿ eh?
Better the quick hanging... than the slow torture of guilt, eh?
Puedo vivir con esa culpa.
- I can live with that guilt.
Nadie está libre de pecado, Sr. Lyle.
No one here is above guilt, Mr. Lyle.
No agravaré mi culpa aceptando tus cuidados.
I will not compound my guilt by accepting your ministrations.
Aunque me gustaría pensar que sentía cierta culpa.
I'd like to think he had some guilt about it, though.
Espera un minuto. ¿ De verdad estás perdiendo 9.000, o solo estás haciendo que sienta culpa para tener sexo alocado?
Wait a minute. Are you really losing 9 grand, or are you just trying to guilt me into having freaky sex?
Muchas veces fueron quemados en la hoguera con pocas prueba de culpabilidad.
They were often burned at the stake with little proof of guilt.
Culpa.
Guilt.
¿ Procesar la culpa y vergà ¼ enza por engañar a tu novia?
Like, process your guilt and shame for cheating on your girlfriend?
"Crimen y castigo". La culpa lo carcome hasta volverlo loco...
"Crime and Punishment"... the guilt eats away at him until he goes cray,
- A mí me mata el remordimiento.
- I'm racked with guilt.
- Culpable por asociación.
- Guilt by association.
Simplemente mide la cantidad de agentes estresantes de culpa que estás sintiendo.
It just measures the amount of guilt stressors that you're feeling.
- agentes estresantes de culpa?
- guilt stressors?
Al parecer, los secretos y las mentiras provocan estresantes de culpa, y eso no es bueno para vosotros, chicos.
Apparently, secrets and lies lead to guilt stressors and that's not good, you guys.
Hablando de culpabilidad, ¿ dónde está Shirley?
Speaking of guilt, where's Shirley?
Creí que usarías la desesperación... pero la culpa es un motivador mucho más fuerte.
I thought you're going to use desperation, but guilt is a much stronger motivator.
Quería estar ahí, y cualquier culpa o sentimientos encontrados que tenía sobre Matty no deberían mantenerme alejada.
I wanted to be there, and whatever guilt or mixed up emotions I had about Matty shouldn't have been keeping me away.
Ahora él se ha ido y me deja aquí con toda la culpa.
Now he's gone, I get left with all the guilt.
A mis brazos.
GUILT
Stanley :
Eichmann didn't deny his crimes, showed no trace of guilt or remorse. Stanley :
- No más culpa.
No more guilt.
¡ Ay!
Oh, the burden of guilt.