Translate.vc / Spanish → English / Gutter
Gutter translate English
1,674 parallel translation
¿ Quiere que duerma en la cloaca?
So you want me to sleep in the gutter?
Se arrastra por un desagüe bajo una reja donde están las tinas.
He crawls through a gutter under a grate where the vats are.
Estará en la tarima sobre el desagüe.
He'll be on the foot walk over the gutter.
Acabas de arrastrar el nombre de mi agencia al drenaje.
You just dragged my agency's name through the gutter.
¿ Drenaje?
Gutter?
Alcantarilla estúpida.
Ah! Stupid gutter.
Podríamos trepar por esa canaleta saltar a esa ventana de ahí y forzar la apertura de ventilación.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Nosotros intentamos ser sociólogos, pero callejeros.
We're trying to be sociologists, but gutter sociologists!
"Sociólogo callejero." Usted no podrá olvidarme.
Remember that, gutter sociologists!
Diré : "Mi amigo Said me ha dicho : sociólogo callejero."
"As my friend Said, a gutter sociologist, said..."
Amigos, saquen sus cabezas.
Guys, get your heads out of the gutter.
Como un cuervo en el arroyo.
Like a crow in the gutter.
Prefiero dormir en el arroyo que pasar una noche... bajo un techo inhóspito.
I'd sooner sleep in the gutter than spend one night... under an inhospitable roof.
- El perro ladraba, la paloma aterrizó en la cuneta...
- The dog was barking, the dove landed in the gutter...
Lucky, si fueras tan alto como eres de idiota, podrías beber del canalón de un rascacielos.
Lucky, if you were as tall as you are stupid, you could drink out of a skyscraper's rain-gutter.
¿ No te molesta que a veces te saquen como si hubieras salido arrastrandote de una alcantarilla o acabaras de pincharte en un lavabo vestida con una camiseta sucia y rota de Agent Provocateur?
Doesn't it make you sick sometimes to be made to look as though you've been dragged out of the gutter or been shooting up in some toilet in some soiled Agent Provocateur ripped T-shirt?
Aquí dice que ésta es la alcantarilla en la que tropezó el policía al reírse cuando Eddie Murphy le dijo que sólo llevaba al travestido a su casa.
It says here this is the gutter where the policeman fell over laughing after Eddie Murphy said he was just giving the transvestite a ride home.
Pensé que se había formado en alguna alcantarilla.
I assumed she'd congealed in a gutter somewhere.
Kabaah, saca tus ojos del canalillo ¡ Muéstrales más tarde, más tarde!
Kabaah, get your eye out of the gutter. Show them later.
- ¿ Te lanzaron una curva, no?
- Threw a gutter ball, huh?
No acabará en la cloaca como las cenizas de la abuela.
We can't just dump him in the gutter like Grandma's ashes.
Hubieras vivido en el arroyo, en la calle, en una caja de carton... con tal de alejarte de nosotros.
You'd have lived in the gutter, in the street, in a cardboard box... anywhere as long as you didn't have to be near us.
La mas pequeña de las plumas me derribaria.
The teeniest feather could knock me in the gutter.
- El agua degradó la superficie del arma, eso hizo imposible hallar huellas.
The water in the gutter degraded the surface of the gun, making it impossible to lift any.
Brian tiró la bola y se iba hacia el canalillo como todas las demás, pero de repente cambió de dirección.
BRIAN ROLLED THE BALL AND IT WAS HEADED TOWARDS THE GUTTER LIKE ALL THE REST, BUT THEN SUDDENLY IT CHANGED DIRECTION.
Donde una vez conseguimos el mayor número de bolas consecutivas directas al canal que jamas se haya registrado.
WHERE WE ONCE BOWLED THE LARGEST NUMBER OF CONSECUTIVE GUTTER BALLS EVER RECORDED.
Y pensar que una vez estuve enamorada de ese delincuente asqueroso con su mueca arrogante, su bocaza- -... actitud de hombre recio, tatuajes machistas pelo imposible de dominar cuerpo esculpido en la cárcel.
And to think I was once in love with that dirty lowlife with his arrogant smirk, gutter mouth, tough-guy attitude, macho tattoos, hair that can't be tamed, prison-sculpted body...
pero sus valores y espiritualismo están por el piso.
But your values and spiritualism are in the gutter.
Se te va la bola por el canal, un trago.
You get a gutter ball, you chug.
Pero llegó un punto en el que alguien estaba tan harto de caminar por las aceras encontrando bebés moribundos que se decidió a hacer algo.
But there came a point when someone was tired enough of stepping over half-dead babies found in the gutter to do something about it.
Muere miserable
Die in the gutter.
Quién encontró un pájaro del huérfano lastimoso... ¿... y la tiró fuera del canal?
Who found a pitiful orphan bird and plucked her out of the gutter?
Vaya por la calzada.
Walk in the gutter!
- O puedes pudrirte en el arroyo.
- Or you can go rot in the gutter.
Hay un nido ahí afuera, propio de la época.
There's a nest just under the gutter. They're sparrows.
Pídele una escoba al Sr. Kim... y embolsa todo en esta canaleta para el laboratorio.
Why don't you ask Mr. Kim for a broom... and bag everything in this gutter for the lab?
También barre aquella canaleta.
Let's get that gutter, too.
Les di una bolsa con cigarrillos... de la canaleta de la licorería Jack O'Hearts.
I gave them a bag of cigarette butts... from the gutter outside Jack O'Hearts Liquor.
¿ Podemos dejar los pensamientos sucios? Alcánceme arriba en una hora.
Uh, you think we could keep our minds out of the gutter for about a second?
¡ Vigila el canal, Philippo!
Watch out for the gutter, Philippo!
Tu lengua tiene la gracia de un sumidero.
Your tongue has the grace of the gutter.
Y ahora he vuelto al arroyo, con una bolsa de basura llena de ropa.
Now I'm right back in the gutter With a garbage bag that's full of clothes
Como cuando te forzamos durante el primer curso a trepar por el canal de la lluvia en la casa de Volcom... - y robar el ron.
Yeah, like we were the ones who forced you during freshman year to climb up the rain gutter at the Volcom House and steal their rum.
- Si me ves boca abajo en el canal, dame vuelta.
- If you see me - face down in the gutter, turn me onto my back.
Habla de forma maleducada... y usa en su lenguaje, palabras propias de su ambiente.
He speaks crudely, in the language of the gutter.
No has crecido desde entonces. Te rescaté de la calle
You haven't grown up since I took you out of the gutter.
Sí, todos podríamos estar en la cuneta mañana.
Yes, we could all be in the gutter tomorrow.
Ha tenido algunas adhesiones de una apendectomía.
Watch the pericolic gutter. He's had some adhesions from an appendectomy.
Y en el receso pericólico izquierdo.
And in the left pericolic gutter.
Líquido en la bolsa de Morison y en la zona pericólica derecha.
Free fluid in Morrison's pouch and the right pericolic gutter.
Pertenecía a la alcantarilla!
I belonged in the gutter.