Translate.vc / Spanish → English / Haber
Haber translate English
195,080 parallel translation
Me alegra haber venido a Orson.
Wow. I am so glad I came to Orson.
Dijo que las vacaciones 2017 pasarían a la historia como las más patéticas, y se avergonzaba de haber sido parte de ello.
He said Spring Break'17 will go down as the most pathetic in history and he was ashamed to be a part of it.
Recuerdo haber pensado que esto era simbólico para cuando él tenga trabajo.
I remember thinking this would be symbolic for when he gets a job.
No creo haber estado más orgullosa nunca.
I don't think I've ever been more proud.
Tiene que haber visto las notas ya.
He had to have seen the notes by now.
Todo lo que sabemos es que no debería haber estado allí.
All we know is he shouldn't have been here at all.
Podría haber cualquier cosa dentro.
Could be anything inside.
Parece haber una especie de cuartel general, que alberga quizá a una docena de guerrilleros del CRA.
It appears to be some kind of sleeping quarters, housing maybe a dozen or so R.A.C. guerillas.
Y creemos haber encontrado al contramaestre Hudson.
And we think we found Petty Officer Hudson.
He registrado una y otra vez la caravana del contramaestre Hudson intentando encontrar alguna prueba de cómo pudieron haber pasado el material por la aduana pero no he encontrado anda.
I have been over and over Petty Officer Hudson's mobile home trying to find any clue as to how they might have gotten their equipment past customs, but I didn't find anything.
Tiene que haber videos de vigilancia de la cooperativa de créditos de calle abajo.
There's got to be surveillance footage from the credit union down the street.
El tirador tuvo que haber pasado.
The shooter had to have passed it.
Debe haber vuelto a casa y no se dio cuenta.
She must've come home. You didn't notice?
Kinzie debe haber sido un santo.
Kinzie must've been a saint.
Debes haber estado furiosa.
You must've been furious.
Quiero decir... pudo haber encontrado un par de calcetines de Zoe en la parte de atrás de un cajón.
I mean... he could've found a pair of Zoe's socks in the back of a drawer.
Debí haber pagado por ello, no el juez Kinzie.
I should've paid for that, not Judge Kinzie.
Recuerdo haber leído eso en algún documento antiguo.
I recall reading that in some old document.
No debiste haber alimentado al perro con tu multa.
You shouldn't have fed your ticket to the dog.
Podría haber sido de ese lado también.
It could have come from that side also.
Dije que podría haber sido.
I said that it could have.
Esto puede haber sido un juego casero para el departamento del alguacil.
This would be a home game for the sheriff's department.
- ¿ Por qué? - Podría haber una emergencia
- There could be an emergency.
Jeremy tendrá su opinión sobre esto... A pesar de haber comprado una granja en la cual, por muchos años... Recibió dinero a cambio de no plantar nada
Jeremy will have an opinion on this, despite having bought a farm on which, for many years, he was paid to not grow anything.
Podría haber llegado allá...
I could have got there...
Todas las cosas que podría haber hecho hoy... Cosas que preferiría hacer... Que incluyen el auto infligirme daño...
All the things I could be doing today that I would rather do, which include self-harm.
Sin haber dominado esto para nada...
Having not really mastered this at all...
El padre de Elliot, debes haber oído hablar de él.
Elliot's father, you may have heard of him.
Me deberías haber dejado entrar sola.
You should've just let me walk in.
Tiene que haber una razón.
There's got to be a reason.
Gasté años... esperando hacer que un hombre pagara por el dañó que causó, sin considerar que podría haber sentido dolor él mismo y aprender de ello.
I spent years... hoping to make a man pay for the pain he caused, never once considering that he might have felt pain himself and learned from it.
Así que... su muerte puede haber sido algo bueno, si algo así puede serlo.
So... his death may have been a good thing, if something like that can be.
Todos vamos a morir solos, la mayoría, probablemente, por nuestra propia mano, sin haber encontrado la justicia que estábamos buscando, sin haber encontrado ninguna conexión humana real con nadie,
We're all gonna die alone, mostly, probably, by our own hand, having never found the justice we were seeking, having never found any real human connection with anyone, set to live out the rest of our lives
Podrías haber escapado.
You could have escaped.
Siento haber pedido la cuenta.
Sorry I asked for the check.
Klaus, cuando estás casada con un hombre atractivo, siempre va a haber alguna vagina suelta intentando asaltar el castillo.
Klaus, when you're married to a sexy man, there's always gonna be some bush league snizz trying to storm the castle.
¡ Debería haber dejado que me hicieras eso a mí!
I should have let you do that to me!
Sin haber sabido de él por un tiempo, de repente me llegó un mail, para ver si estaba disponible para ir y tocar en el álbum.
Having not heard from him for a while, I suddenly got an e-mail to see if I was available to come and play on the album.
Recuerdo haber hecho esta entrevista con Tony Visconti.
So, I remember doing this interview with Tony Visconti.
Imagino que debe haber sido catártico para él.
# I'm a blackstar... # I imagine it must have been cathartic for him.
¿ Podría haber afectado el tronco del encéfalo?
Could it have affected her brainstem?
Yo me basé en las teorías de ella. He tratado de ver lo que ella pudo haber pasado por alto.
I started with her theories to see if she may have overlooked something.
Personal, vecinos, alguien que pudiera haber presenciado algo.
Any staff, neighbours, anyone who may have witnessed anything.
Pero si ese es el caso, entonces Sylvie Baptiste debe haber pensado... que cometió el mayor fraude... hasta el día en que Esther llegó.
But if that is the case, then Sylvie Baptiste must have thought she'd committed the perfect fraud, until the day Esther came along.
Hay solo dos personas... que podrían haber sido la tercera presencia en ese cuarto... que podía dejar entrar a Esther en la casa de Lizzie... estar presente en la entrevista y saber sobre el plan del acantilado.
There are only two people who could've been the third presence in that room, who could've let Esther into Lizzie's house, been present at the interview, and, thus, known about the clifftop plan.
Debe haber habido resmas de papel con sus huellas.
I mean, there would've been reams of paper with her prints on.
¿ Tienes idea de cómo habría sido tu vida de haber cumplido condena por asesinato teniendo tú cinco años?
Do you have any idea what your life would've been like if I took a murder rap when you were 5 years old? Yeah, well, you know what?
Porque entonces podríamos haber dicho que fue en defensa propia.
'Cause then maybe we could say it was selfdefense.
- ¿ Qué cojones debía haber hecho?
I'm sorry. What the hell was I supposed to do?
Debería haber estado aquí.
Should've been here.
- Siempre nos dábamos cuenta cuando iba a haber problemas. - Al menos eso. Cuando Zehnder defecaba.
- And you could always tell when the shit was about to fly... when Zehnder shit.