Translate.vc / Spanish → English / Halfway
Halfway translate English
5,419 parallel translation
Imaginé que llegaría a la mitad de la autopista y se volvería.
I figured she'd get about halfway down the driveway and turn around.
Ya está a mitad de camino a través de la red en 35 minutos.
He's already halfway through the network in 35 minutes.
Kai está ya muy lejos de aquí, Sra. Shaw.
Kai is halfway around the world, Ms. Shaw.
Y recuerde, enfermera Steele, para hacer su servicio, ha dejado su hogar viajando por medio mundo.
And remember, Sister Steele, to do your duty, you've left your home halfway around the world.
No quiero tener que llamar a los guardacostas cuando esté otra vez a medio camino de la viña.
Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again.
Nos encontramos a medio camino cuando podemos.
We meet halfway when we can.
Necesitamos al menos otra docena de tablones, considerando que vamos por la mitad. ¿ Puedes encargarlos?
We need another at least dozen bulletin boards, considering we're at the halfway point.
Diría que vamos más que la mitad.
You'll order them? I would say we're more than halfway.
No publicaré nada hasta que tengamos al menos 100 observaciones individuales, 10.000 actos sexuales en total para asegurar que los datos son certeros e intachables, lo que significa que vamos por la mitad, con suerte.
I disagree. I won't publish until we have at least 100 observations of each individual phenomena, 10,000 observed sex acts in total to ensure that the data is ironclad, unimpeachable, which means we're now at the halfway point at best.
Bueno, diría que incluso la mitad es ambicioso ahora mismo.
Well, I'd say even halfway is ambitious at this point.
Me queda la mitad para mi título de contabilidad.
Uh, I'm halfway to my accounting degree. Oh.
Todavía no estamos ni a mitad de temporada.
We're not even halfway through the season.
Nos lleva hasta la mitad.
It gets us about halfway up.
Me gustaría tratarle con el respecto que merece su rango, pero va a tener que llegar a un acuerdo conmigo.
I'd like to treat you with the respect your rank affords, but you are going to have to meet me halfway.
Eso es bien entrado al río Hudson.
That's halfway into the Hudson river.
Está a mitad de camino a través del Canal en un galeón de cuatro mástiles.
She's halfway across the Channel in a four-masted galleon.
Esta a mitad de camino.
It's halfway to it.
Mientras que usted, usted es de los que roba a un hombre y ya está de camino a su casa antes de que él se dé cuenta.
While you you're the kind of fellow who robs a man and is halfway home before he knows it.
Ya iba de salida cuando sucedió.
I was halfway out the door when it happened.
Cuando me miré al espejo casi esperaba verla a mi lado... pero no estaba.
When I looked at myself in the mirror, I just... I... I halfway expected to see her right behind me...
Profesor, se lo dijimos debe entender...
Professor, we said before, you have to meet us halfway.
Entiendo, pero entre una cosa y otra me deben más de 500 euros cada una.
I am meeting you halfway, but you owe me more than 500 euros each.
Está a medio camino entre los dos extremos.
It's halfway between the two ends.
Aunque, mientras decías eso he cerrado los ojos y creía que eres Adele.
Although halfway through that, I closed my eyes, and I thought you were Adele.
¿ Me he convertido en Andy durante ese discurso?
Did you, like, think I became Andy halfway through that?
Recuérdame de nuevo por qué mamá y papá caminaron la mitad de China para adoptarte.
Remind me again why mom and dad walked halfway across China to adopt you.
Estábamos a mitad de camino de la ciudad cuando eso pasó.
We were halfway across town when that happened.
Nuestro asesino lo utilizó como coartada para que pareciera que estaba a mitad de camino cruzando la ciudad cuando ocurrió el asesinato.
Our killer used it as an alibi to make it look like she was halfway across town when the murder happened.
Caminaré la mitad del camino contigo.
I will walk halfway with you.
El caso, que estaba de camino a casa.
So, yeah, anyway, listen. I was halfway home.
"Una mentira puede viajar a mitad de camino en todo el mundo mientras que la verdad todavía está poniendo en sus zapatos."
"A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes."
Ahora es un centro de rehabilitación para un ruiseñor de dólares loco.
Now it's a halfway house for a dollar-mad nightingale.
Mitad de camino.
Halfway home.
Contrario al sol, que ya va a la mitad de sus 10 mil millones de años de vida las estrellas enanas rojas seguirán iluminando y calentando sus planetas durante trillones de años.
Unlike the sun, which is halfway through its 10-billion-year lifetime red dwarfs will continue to provide light and warmth to their planets for trillions of years.
No estoy seguro de que me gustaría hacer esta jugada... volar al otro lado del mundo la esperanza de un segundo milagro.
I'm not sure I'd make this play... fly halfway around the world hoping for a second miracle.
Intenté que entrara en un centro de reinserción o en un programa de tratamiento, pero, ya sabes, dice que no quiere ir, que no lo necesita.
I tried to get him into a halfway house or a treatment program, but, you know, he says he doesn't want it, doesn't need it.
¿ Cruzó la mitad de Camboya con este documento?
You carried this halfway across the country?
¡ Ya casi acabo!
I'm halfway done!
Casi acabo, casi termino... con lo que está sucediendo aquí.
I'm halfway there, I'm halfway done... With what's happening in here.
Está a mitad de camino de Corea del Norte con Dennis Rodman.
She's halfway to North Korea with Dennis Rodman.
¡ Eso está al otro lado de la isla!
That's halfway across the island!
No estaba en el centro de reinserción social cuando fui allí después.
She wasn't at the halfway house when I went there after.
Lo escupió al otro lado del zoológico y luego un mono huyó con él.
It did. It spit it halfway across the zoo and then a monkey ran off with it.
Después de supuestos informes de asalto contra el personal y un aumento de la delincuencia en el vecindario, esta fue la última de una larga serie de controversias no deseadas para el centro de reinserción social de gestión y propiedad de la iglesia que se vio obligado a cerrar finalmente sus puertas el 28 de febrero de 1996. "
After alleged reports of assault against staff and an increase in neighborhood crime, this was the last in a long line of unwanted controversies for the church-owned and operated halfway house which was forced to finally shut its doors on February 28, 1996. "
Es un pueblito a medio camino entre aquí y la frontera con Oregon.
It's a small town halfway between here and the Oregon border.
Para hacer media ciudad, sería en una hora o dos.
Halfway to the city is gonna be like another hour or two.
A mitad de camino a lo largo de la pista.
Halfway along the track.
¿ Por qué tira el bastón a la mitad del camino?
Why did he discard his cane halfway down the trail?
Crees que nos falte la mitad del camino?
Do you think we're halfway there yet?
Puedo caminar a través de las paredes hasta la mitad, luego me quedó atorado.
I can walk halfway through walls, then I get stuck. Uh-oh.
- Tienes que llevar chaqueta para hacerlo.
I like to lower the window about halfway and just look at people on the streets of Manhattan.