Translate.vc / Spanish → English / Heartbreaker
Heartbreaker translate English
228 parallel translation
Claro que no, rompecorazones.
- I should say not, heartbreaker.
¿ O debo advertir a la Gran Duquesa que eres un famoso rompecorazones que ha roto los de todas las mujeres de la corte, incluido el mío?
Or shall I tell the grand duchess that you're a notorious heartbreaker... and have broken every woman's heart in this court, including mine?
Un rompecorazones, un rompehuelgas, un rompecabezas.
A heartbreaker, a strike breaker, a head breaker.
ROMPECORAZONES DE HOLLYWOOD EN PARIS
HOLLYWOOD HEARTBREAKER IN PARIS
- ¿ Ud. es un rompecorazones?
- Are you a heartbreaker?
- ¿ El Sr. Monty también es un rompecorazones?
- Is Mr. Monty a heartbreaker too?
- Es un rompecorazones como tú.
Because he's a heartbreaker, like you.
Siempre había sido un espectáculo emocionante de ver.
It had always been a heartbreaker to watch.
Amantha tú eres quien destroza corazones. Sí, sí, tú.
Amantha, you're the heartbreaker, Oh, yes, you are.
Un rompecorazones.
Smooth, tricky, a heartbreaker.
Oh, mira, un verdadero rompecorazones
There's a real heartbreaker, look.
Y un rompecorazones.
And what a heartbreaker.
Nadie se fía del guardabosques, es un rompecorazones.
Nobody can trust the ranger, he's a heartbreaker.
No te hagas el tímido conmigo, rompecorazones.
- Oh, don't play coy with me, you heartbreaker.
- Rompecorazones.
- You heartbreaker.
Si, era un rompecorazones.
Yeah, he was a heartbreaker.
No a la dueña de mi corazón.
Instead I found a heartbreaker.
- Mi madre dijo que rompería corazones.
- Me mum said I was a heartbreaker.
Ella también los rompía.
Me mum was a heartbreaker herself.
Sherman Potter, la famosa Aggie O " Shea. Periodista, artista y rompecorazones.
Sherman Potter, this is the Aggie O'Shea... journalist, artist and heartbreaker.
Menuda rompecorazones. "
What a heartbreaker she is. "
Menuda rompecorazones eres, Louise.
What a heartbreaker you are, Louise.
Tiene 12 años y ya te rompe el corazón.
12, and already a heartbreaker.
Boris Vian, "El arrancacorazones".
Boris Vian, The Heartbreaker. Any good?
Es una rompecorazones.
She's a heartbreaker.
¡ Mírenlo! ¡ Todo un rompecorazones!
What a heartbreaker!
- El es un... un rompecorazones.
- He's such a... such a heartbreaker.
¿ No soy un rompecorazones?
Am I a heartbreaker?
¡ Menuda rompecorazones!
Goddamn heartbreaker!
Creía que rompías corazones.
I figured you for a heartbreaker.
Ella es una rompecorazones, chico.
She's a heartbreaker, kid.
Entra aquí, pequeño rompecorazones.
Get in here, you little heartbreaker.
Es un rompecorazones.
Big heartbreaker.
así que es un principio difícil, pierden 9-0 con los yankees este show es patrocinado por... no encuentro el papel
So, a tough start for the Erie warriors, as they drop a heartbreaker to the Yankees, nine to nothing. Post-game show is brought to you by...
Rompecorazones.
You heartbreaker, you.
Estás hecho un rompecorazones.
You heartbreaker, you.
Están cayendo por séptima vez en la temporada.
They drop their seventh heartbreaker of the season.
Eres un rompecorazones.
- Oh, you're such a heartbreaker.
Deben tener cuidado, es una rompecorazones.
You gotta watch out for this one. You got a heartbreaker on your hands.
- ¡ Rompecorazones!
- Heartbreaker!
¡ Qué decepción!
What a heartbreaker!
Dieciséis y ya es un rompecorazones.
Sixteen and already a heartbreaker.
Es desgarradora.
That's a real heartbreaker.
Ah, te estas convirtiendo en un rompecorazones.
Ah, you're turning into quite the heartbreaker.
- Eso fue un caso de gran angustia.
- Oh, that was a heartbreaker.
¿ Qué pasa, corazón? ¿ Das números falsos?
So, heartbreaker... we give false numbers?
Habrás roto muchos corazones...
You're more the heartbreaker.
Me rompe el corazón, sabes.
It's a heartbreaker, you know.
Salvavidas y rompecorazones.
I am the lifesaver and the heartbreaker.
Va a ser una rompe-corazones ó una rompe-brazos.
She's gonna be a heartbreaker... or an arm-breaker.
Podrías ser un rompecorazones.
You could be a real heartbreaker.