Translate.vc / Spanish → English / Hidden
Hidden translate English
12,979 parallel translation
Encontré un baño secreto.
I found a hidden bathroom.
Se rumoreó que gran parte del arsenal secreto de los nazis fue escondido en la instalación subterránea de investigación Mittelwerk.
Narrator : It was rumored that much of the Nazis'secret weaponry was hidden at the Mittelwerk underground research facility.
La pregunta entonces es, ¿ fue la NASA a varios lugares como la Luna y Marte y halló cosas que a todos nos gustaría saber pero que nos están ocultando?
The question becomes, did NASA go to different places like the moon and Mars and find things that we would all like to know about but are being hidden from us?
Pero cómo desbloquear permanecería oculto a todos pero la mayoría de los eruditos aprendido.
But how to unlock it would remain hidden to all but the most learned scholars.
"liberen lo oculto".
"free what's hidden."
Bernadette, ¿ hay algún tipo de base escondida que no nos estás diciendo?
Bernadette, is there some kind of hidden base that you're not telling us about?
Encontramos esto oculto en la parte superior del armario cerca de donde le dispararon Murphy.
Found this hidden on top of the cabinet near where Murphy was shot.
Cuando dije "seguro" que no tenía reacción, por lo que dudo que hay una caja fuerte oculta en cualquier lugar de su casa que feliz debe estar buscando.
When I said "safe," you had no reaction, so I doubt there's a safe hidden anywhere in your home that Happy should be looking for.
¿ Debo vivir escondida con mis tres hijos?
Should I live hidden with three children?
color de! diablo y de la obscuridad.
the devil's color, the hidden color,
Estas dimensiones ocultas permiten de algún modo que exista la materia oscura.
These hidden dimensions somehow allows this dark matter to exist.
Los científicos dicen que estas dimensiones superiores podrían, de hecho, coexistir con las nuestras y podrían, de hecho, representar capas de realidad habitables que están ocultas a nosotros, un mundo que está fuera de nuestro alcance físico para medirlo
Scientists are saying these higher dimensions may, in fact, coexist with our own and could, in fact, represent habitable layers of reality that are hidden from us a world that is outside of our physical ability to measure
¿ Podría haber realmente un mundo extraterrestre en un universo paralelo, oculto dentro de la materia oscura?
Could an extraterrestrial world actually be located in a parallel universe, hidden within dark matter?
Doy por hecho que el Sr. Williams sabía dónde estaban todos ocultos.
I take it Mr. Williams knew where they were all hidden.
En el sur de la calle Houston entre la calle Pike y la calle Montgomery, los diez millones desaparecidos deben estar en alguno de estos seis edificios.
South of Houston between Pike and Montgomery, the missing 10 million has to be hidden in one of these six buildings.
No puedo explicarlo, pero ahí es donde esta escondido el dinero.
I can't explain it, but that's where the money is hidden.
Siguieron a salvo y escondidos del mundo hasta ahora.
They kept themselves safe and hidden from the world until now.
Había un batallón de ingenieros en la boda y el cuerpo de Louisa estaba oculto a una milla de aquí.
There was a Seabee battalion at the wedding. And Louisa's body was hidden a mile away from here.
Para entonces, ese virus ha buscado tu historial de tecleo y ha encontrado a dónde moviste tu desvío de fondo oculto.
By now, that virus has searched your keystroke history and found where you've moved your hidden slush fund.
Tiene peligros ocultos que... que están atrayendo a estos niños.
It has hidden hazards that... that are attracting these kids.
Mira, hasta ahora el asesino estuvo escondido.
You see, all along, the killer's been hidden.
Se mantuvieron seguros y escondidos del mundo hasta ahora.
They kept themselves safe and hidden from the world until now.
Tal vez hay compartimentos secretos llenos de videos de mujeres haciendo ejercicios.
For all we know, there are hidden compartments lousy with Jane Fonda workout videos.
Si hubiera un compartimento secreto, ¿ no crees que ya te habríamos metido ahí?
If there was a hidden compartment, don't you think you'd be stuffed in it by now?
A través de, no sé, una puerta escondida que lleva sellada más de 50 años. ¿ Pudo alguien haber seguido a Zac cuando cruzó la puerta?
Through, say, a hidden door that's been sealed shut for 50 years. Mmm-hmm. Could someone have followed Zac in through this door?
Siguieron a salvo y escondidos del mundo. Hasta ahora.
They kept themselves safe and hidden from the world until now.
Esas pinturas, seguro que contienen un secreto, un mensaje oculto.
I'm sure they keep a secret, a hidden message.
El localizador tiene que estar en él, escondido.
The tracker has to be on him, hidden.
Es pequeño, debería estar escondido en algo que sabe que no iría sin ello.
It's small, it should be hidden on something he knows you would keep with you.
- Sí, pero te garantizo que hay un mensaje escondido en el texto.
- Yeah, but I guarantee you there's a hidden message inside the text.
Podrías haber permanecido escondido, pero estás aquí.
You could have stayed hidden, but you're here.
Se mantuvieron a salvo ocultos del mundo, hasta ahora. - ¿ Despierta toda la noche otra vez?
They kept themselves safe and hidden from the world, until now. - Up all night again? - No, I was just, um...
Significa "Liberen lo oculto".
It means, "Free the hidden."
¿ Quién está oculto?
Who's hidden?
Lo ocultaron en un agujero.
He was hidden in a hole.
La respuesta está oculta en la pregunta.
The answer is hidden in the question.
Las respuestas están ocultas en la pregunta.
The answers are hidden in the question.
Pero encontré éstos ocultan en todo el coche.
But I did find these hidden all around the car.
Hoy en día, es un oasis escondido para los monstruos y bichos raros.
Today, it is a hidden oasis for freaks and weirdos.
Este modelo presenta un cesto para la ropa sucia oculto.
This model features a hidden tilt-out hamper.
- ¿ Una masa oculta?
- A hidden mass?
No hagas it- - me encontré con un interruptor de la matanza oculto en el código fuente de los ventiladores.
Don't do it- - I found a kill switch hidden in the source code of the ventilators.
Está escondido en los cargamentos de residuos de cobre.
It's hidden in shipments of scrap copper.
Como pensamientos ocultos o el deseo de pelear.
Like hidden thoughts, or the desire to fight.
La luna de la noche es misteriosa... EMOCIÓN DESFILE 2016... y la del día, tímida, oculta en el cielo.
The evening moon is mysterious, and the daytime moon is modest, hidden within the sky.
La calle está un poco escondida.
The street is a little hidden.
- Escondido en Ceilán.
- Hidden away in Ceylon.
Estoy asumiendo compartimentos ocultos, en caso de que alguna vez ha buscado a nadie.
I'm assuming hidden compartments, in case anybody's ever searched.
¿ Escondido, oculto?
Hidden away, out of sight?
Pero quiero advertirle solemnemente ir que la madre le diría que estás luchando fa no importa que ella y dawker hacer.
Someone's gonna get hurt on that step. [sighs] I suppose Willows could use a hidden treasure these days.
¡ Te lo dije!
My search of the online town history for hidden willow emblems isn't showing any hits.