English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Huggy

Huggy translate English

122 parallel translation
Silban y abrazan lindo, Bingo, vale la pena el precio
They hissy and huggy nice By lingo, it's worth the price
Silban y abrazan lindo...
- They hissy and huggy nice
Saben lo que dice la gente, "Donde Huggy Bear se reúne la élite y vienen a saludar al pulcro y veloz que son tan dulces con las cosas más finas de vida."
You know what they say, "Huggy Bear's is where the elite meet and come to greet the neat and fleet of feet who are so sweet with the finer things of life."
Te juro que ése era el perro de donde Huggy.
I swear that was the dog outside Huggy's.
Huggy.
Huggy.
Es Huggy Bear.
It's Huggy Bear.
Hey, soy yo, Huggy.
Hey, it's me, Huggy.
- Huggy.
- Huggy.
- Algo malo, donde Huggy.
- Something bad, down at Huggy's.
- ¿ Huggy?
- Huggy?
Vamos, Huggy.
Come on, Huggy.
Yo no sé, Huggy.
I don't know, Huggy.
Envíe una ambulancia al restaurante de Huggy Bear.
Send an ambulance to Huggy Bear's restaurant.
Huggy, ¿ estos tipos alguna vez dan las gracias?
Huggy, these guys ever manage to say thanks?
El departamento recomendó a Huggy para una condena.
The department's got Huggy up for a condemnation.
- Huggy, ¿ tienes un bolígrafo?
- Huggy, you got a pen?
Pues claro que seré, osito de peluche.
You bet I would, you little huggy bear, you.
Esta es KRLA con Huggy Boydom, como han requerido las dedicatorias.
It's 7 : 45 a.m., and La Sad Girl just called us on our dedication line.
¡ No! Y esto es para mi pichoncito en honor a este día tan especial.
And this is for my Huggy Bug, in honor of this special day.
Recibe el premio, el hijo del tipo que hacía de Huggy Bear.
Accepting the award is the son of the guy who played Huggy Bear.
Ya viste el traje del osito Huggy que llevaba.
You seen that old Huggy Bear suit he was wearing.
"Querida Roz, un osito cariñosito para la futura mamá".
" Dear Roz, a huggy bear for the mom-to-be.
Muy bien, pequeñajo, ¿ quieres bailar?
All right, Mr. Huggy, you want to dance?
Ese enano malnacido me ha arrojado una lanza.
That little huggy bastard just threw a spear at me.
En este momento no somos un grupo muy cariñoso.
Well, yeah. We're not the most huggy of groups right now.
- Quiero decir, sólo digo que no hay que llegar todos besucones-abrazadores - apapachadores sólo porque nos gusta el corte de sus uniformes.
- I mean, I'm just saying that we shouldn't get all kissy-huggy-smoochy-woochy just because we like the cut of their uniforms.
Ella es una de esas chicas melosas y besuconas y- -
She's one of those huggy chicks and kissy and- -
Oye, Leo, hombre, llamó Huggy Bear.
Hey, Leo, man, Huggy Bear called.
¿ Huggy Bear?
Huggy Bear?
El viejo estaba de besos y abrazos con un chileno.
That old fag was all kissy-huggy with the Chilean guy.
Este es Joe, está conmigo desde hace unos meses.
Thi is Joe Huggy. He works with us couple of months
Dale a tu abuelito Doodle un gran "abacho-becho".
Give your grampy doodle a big huggy-buggy.
¿ Mantienes el contacto con Huggy Bear?
You still in touch with Huggy Bear?
Stan, ¿ va a ponerse sentimental?
Aw, hell, Stan, you gonna go getting all huggy on me?
Niñita tierna.
- Huggy-girl.
Niñito tierno.
Huggy-boy!
Niña linda y apasionada del hipotálamo mi dama lujuriosa del sistema límbico, mi ardiente amígdala.
Huggy hot hypothalamus. My... "lusty lady of the limbic system."
Un abracito chiquitito no le viene mal a nadie.
A little huggy-wuggy never hurt anybody.
- Muchísimas gracias, Huggy.
- Thank you very much, Huggy.
- Huggy Bear.
- Huggy Bear.
Huggy, ayúdame.
Huggy, help me out here.
¿ Qué has oído en las calles últimamente, Huggy?
So, what do you hear on the street these days?
- ¿ Qué nos puedes decir de esto, Huggy?
- Huggy, what can you tell us about this?
¿ No mencionó algo Huggy de una venta de cocaína?
Didn't Huggy mention something about a coke deal going down?
Huggy, perdóname, nos...
Huggy, I'm sorry, we...
Nunca ha visto a Huggy Bear.
He doesn't know what Huggy Bear looks like.
- ¿ Cuál es la diferencia?
- Come on, Huggy, what's the difference?
Huggy Bear no se puede poner eso.
You know Huggy Bear wouldn't wear that, man.
Eso es por tocar a Huggy Bear.
That's for putting hands on Huggy Bear.
- Pero soy buen amigo de Huggy Bear.
- But I'm a good friend of Huggy Bear.
Cómo te gustan los abrazos.
- You got so huggy, man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]