English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Immature

Immature translate English

1,246 parallel translation
- No sé si verte... Yo no quería venir.
- l don't know yet. I'm deciding between asinine, immature child and arrogant, infantile boyfriend.
¿ Te das cuenta de cuán maduro es esto?
Do you realise how immature this is?
Talyn es todavía demasiado inmaduro
Talyn is still too immature.
Es inmaduro y ese es su problema.
- Are you a dick? He's immature, and that's what his problem is.
Fue presuntuoso e inmaduro e insultante para ti y Natalie.
IT WAS PRESUMPTUOUS AND IMMATURE... AND INSULTING TO YOU AND NATALIE.
Fue algo estúpido e inmaduro y ambos lo lamentamos mucho.
It was a really stupid and... immature thing to do, and we're both very sorry.
Si el paciente está teniendo una crisis, es mejor que hacerle frente... antes de que se convierta en uno, agobiante, inmaduros problema de por vida!
If your patient is having a crisis, you'd better address it... before it turns into a crippling, immature, lifelong problem!
No se veía tan inmadura para mí.
She didn't seem too immature for me.
Que estas actuando un poco inmadura.
- What? I think you're acting a little immature.
Una hembra inmadura de la especie.
Immature female of the species.
Fue idiota, inmaduro, totalmente irresponsable... y lo siento de veras.
There is no excuse for what I did. It was idiotic, immature, totally reckless and I'm really sorry.
En realidad son inmaduros.
[Michael] It's kind of immature, really.
Cuando usted comenzó a actuar inmaduros como un tirón...
When you started acting like an immature jerk...
Es un personaje, una fantasía hormonal para hombres inmaduros.
She's a character. She's some immature hormonal fantasy.
Es una gran baza para el campamento, pero a veces es un poco inmaduro.
He's been a great asset to this camp, but he is a little immature in his motives at times.
Parece pueríl e inmaduro, y grandilocuente saliendo así por la tv nacional.
Seems kind of childish and immature to me and kind of grandstanding and walking around on national TV.
Ya ni me puedo relacionar con ustedes, son tan inmaduros.
I can't even relate to you guys anymore because you're too immature.
Porque ustedes están celosos y no pueden manejar el hecho de que son inmaduros,
Because you guys are jealous and can't handle the fact that you're immature,
Keneally ha inventado un dispositivo de reducción de captura... el cual deja escapar de la red a los peces pequeños e inmaduros.
Keneally has invented a bi-catch reduction device - a BRD - which lets smaller, immature fish escape from the net,
¿ Ves lo inmadura que es?
You see how immature it is.
Ahora te considera un tipo informal, inmaduro, irresponsable, de poca confianza, que no puede cuidar a un niño.
Now she just sees you as unreliable, immature irresponsible, fly-by-night, bad kid-watching dude.
Parece que tengo alguna cosa por los chicos inmaduros.
I seem to have a thing for immature boys. Ouch!
Despreciar Bruckner es inmaduro,
Disdaining Bruckner is immature,
Eres algo inmaduro.
You are kind of immature.
No, debo ser más inmaduro que tú pero tengo un equipo superior al tuyo.
You're right. I'm probably more immature than you, but at least I have a bigger willie.
Dije que eras inmaduro o infantil o algo así. Sé que no lo eres.
I called you, like, immature or sophomoric or something like that. I know you're not...
Soy inmaduro, soy desconsiderado, soy un gran idiota.
I'm immature, I'm unthoughtful, I'm a friggin'idiot.
Félix, sé que mi hijo es inmaduro, pero está aprendiendo.
( Emperor groaning ) Felix, I know my son is... immature, but he is learning.
Es un tanto inmaduro.
It's just a little immature.
Irrelevante, inmaterial, e inmaduro.
Irrelevant, immaterial, and immature.
¡ Aún no está lista!
It's immature.
Pues hay algunos carpinteros peludos, raros, aberrantes, inmaduros, con la... cresta.
Well, there are some rare aberrant, immature, hairy woodpeckers with the cap.
Sakura es inmaduro.
Sakura's immature.
Quien crea que los ciudadanos son muy inmaduros para la verdad, son muy inmaduros...
Whoever believes the citizens to be to immature for the truth, are to immature...
- Qué inmaduro.
- So immature.
Me alegro de no haber tenido que hacer algo inmaduro.
Good. Glad I didn't have to do something immature.
Sí, en el mundo real, la gente hace cosas que no disfruta acepta las cosas que no son perfectas y se comprometen por razones que los inmaduros no comprenden. En cuyo caso, no deberían meter las narices.
Well, you know, in the real world sometimes people have to do things that are not so enjoyable and accept things that are imperfect and compromise for reasons that sometimes people are too immature to comprehend, in which case they should just stay the hell out of it.
¡ Porque los dos actuáis como una pareja de inmaduros Dredgenauts!
Because you're both acting like a couple of immature trijnots!
Tengo tres hermanos inmaduros que también les gusta beber mucho.
I have three immature brothers who also like to drink a lot.
Se suspende la boda, inmaduro.
The wedding's off, sloppy and immature.
Yo sé que nos separamos porque pensaste Yo era inmaduro, pero he crecido.
I know we broke up because you thought I was immature, but I've grown up.
Pero muy inmaduro.
But he's so immature.
Yo soy el inmaduro, el irresponsable.
I'm the immature and irresponsible one.
Inmaduros.
Immature.
Eres tan inmaduro.
You're so immature.
Oh, Gareth, si hay una cosa que no soy, es inmaduro.
Oh, Gareth, if there's one thing that I'm not, it is immature.
Un perdedor inmaduro.
An immature little tosser.
Él es autoindulgente, inmaduro.
He's self-indulgent, immature.
A menos que encontremos una forma de invertir su dependencia biológica de sus simbiontes... morirán también.
Unless we can reverse their biological dependency on immature symbiotes, they'll all die as well.
No soy inmadura como esos idiotas.
I'm not immature like those idiots.
- Muy inmaduros.
Too immature, yeah, is what it is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]