English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Included

Included translate English

3,250 parallel translation
Incluso ellas, papá, estoy bien.
Them included. Dad, I'm fine.
Incluso cuando Rachel estaba en plan controlador, se aseguraba de que todos nos sintiéramos incluidos.
Even when Rachel was her most controlling, she still made sure everyone felt included.
Todos los planetas rocosos, Tierra incluida, pasan por esta fase destructiva.
All rocky planets, the Earth included, go through this destructive phase.
De algún modo decidieron que eso incluía a toda forma de vida con emociones.
Somehow they decided that included all life forms with emotions.
Incluido yo mismo.
Myself included.
Pero, ¿ qué harás con ellos? La cinta no está incluida en la orden.
But what will you do with them if the disk is not included in the warrant?
La editora dijo que el libro se vendería mejor... si incluía tu versión de la historia... lo que supongo que te beneficia.
The editor said the book would be an easier sell if I included your side of the story, which I figure benefits you.
Si en el Salón de la Fama hubiera fenómenos del pick-up basketball,
If the Hall of Fame included playground phenomenons,
Jugaba tan mal que si había diez jugadores en la cancha, contándome a mí, y estaban eligiendo los equipos, miraban a Webster Avenue para ver si venía alguien y no tener que elegirme a mí.
I was so bad of a player that if there were ten players on the court, me included, and they were picking up teams, they would look on Webster Avenue to see if there were any other players coming. This way they wouldn't be able to pick me.
Estoy muy contento porque me hayan incluido.
I am just so happy to be included.
Incluían no volver a hablar conmigo.
They included never talking to me again.
Incluyó una nota de disculpas.
He included an apology note.
¿ Por qué está la transcripción de este mensaje en el archivo?
Why is a voicemail transcript included in the file?
Además, supervisarías cada caso en la oficina, así que tendrás que ceder todos tus casos habituales, incluido Fring.
Plus, you'd be overseeing every case in the office, so you'd need to reassign all your day-to-days, Fring included.
También estoy aquí para asegurarles de que todos están protegidos, incluida mi oficina.
I'm also here to make sure everybody's protected, my office included.
Quería estar incluido, así que me he inventado una mentira.
I wanted to be included, so I came up with a lie.
Preguntamos a los miembros del grupo para que decidan si creen que deben incluirle en las ganancias o no.
We ask each paid up member of the syndicate to decide if they think you should be included in the win or not.
Cualquier persona en el mundo Sería un honor y aterrorizada, me incluyo, para cocinar para estos tres jueces invitados.
Anyone in the world would be honored and terrified, myself included, to cook for these three guest judges.
Los 100 días de prisión preventiva se incluirán en la sentencia.
The 100 days he spent in detention pending his trial shall be included in the sentence.
He incluido una póliza de seguro de vida la tutela de los niños, ambas casas, la de Jax y la de tu padre.
I've included life insurance policy... the guardianship for the boys, both Jax's and your dad's house.
Toda extensión de tierra que atraviese este caballo pasara a formar parte de mi reino.
The entire expanse of earth this horse traverses uncontested.. .. is to be henceforth included in the King's kingdom..
Y la tienda de campaña es incluida.
And the tent is included.
Pero junto en esos artículos, habían tres que eran inusuales para estar incluidos en ese tipo de lote.
But along with those items, there were three items that were unusual to be included in a lot like this. One of them was a steamer trunk.
Sí, está incluido
Yes, it's included
Lo gratuito no está incluido.
Gratuity not included.
¿ Los comprometidos son incluidos normalmente en el retrato familiar?
Do fiancee normally get included in the family portrait?
Nuestro grupo anterior de sospechosos incluía a casi a todos los hombres de la ciudad.
Our previous suspect pool included virtually every man in the city.
Me pregunté si "todo" incluía su trabajo y sus recuerdos de los casos por los que nos demandaban.
I wondered if "everything" included your work and your personal recollections of the cases we were being sued for in court.
Los cargos incluyen promover y solicitar la prostitución, y la aceptación de sobornos.
Charges included promoting prostitution, solicitation, and accepting bribes.
¿ Por qué no incluyes tus conclusiones en el cuaderno del Dr. Edison?
Why aren't your findings included in Dr. Edison's binder?
Incluí algunas ideas para ahorrar tiempo.
I included some time-saving ideas.
No vamos hacerle fotos a nada hasta mañana, así que tienes hasta entonces para decidir si quieres estar incluida.
We're not photographing anything until tomorrow, so you have until then to decide if you wanna be included.
Solo para comprobarlo... ¿ Vamos a usar todos los sedantes posibles en mí?
It would have been nice if you had included him in your barbecue.
Me tragué mi amor propio y pedí ser incluida en una actividad extracurricular
I-I put my pride on the line and beg to be included in an extracurricular activity
No sé cuanto tiempo tomará o si alguna será finalizada y ni siquiera fingiría en este punto saber cómo contarlo más allá de comenzar a explorarlo a través de entrevistas con quienes estén involucrados para que el punto de vista de todos no importa cuán contradictorio, se incluya.
I don't know how long it would take or if it would ever get finished, and I wouldn't even pretend at this point to know how to tell it, beyond beginning to explore it through interviews with everyone involved, so that everyone's point of view, no matter how contradictory, is included.
- ¿ Salida incluida?
Walkout included?
- Salida incluida.
Walkout included.
¿ Entendieron?
Included?
¿ Entiendes?
Included?
Incluida la fiesta de esta noche. ¿ Me entiendes?
Tonight's party, that's included. You got me?
¡ No estas calificada para ser incluida!
You have no qualifications... to be included!
La incluyó él en el contrato.
He included it in the contract.
Hasta incluye el rosario, como el que ella usa.
Even the rosary is included, just like the one she's wearing
Donde existen muchos negocios... el mío incluido... que desplazan vecindarios... él los enriquece.
Where so many businesses... mine included... displace neighborhoods... he enriches his.
Es correcto. Etuvo René maynard en su programa, sus procedimientos se habrían incluído párpados, cirugía de encías y mejillas aumento de labios y la rinoplastia, ¿ correcto?
Had Renee Maynard been on your show, her procedures would have included eyelid, gum and cheek surgery, lip augmentation and rhinoplasty, correct?
Y también se ha incluido una escena de salto de altura en su nueva publicidad.
And there's also a high jumping scene that's included in his commercial shoot.
Ivar debería haber incluido una copia.
I mean, Ivar should have included a copy.
En todos los casos, incluido el de tu hermana, no hay evidencia de que las victimas fueran forzadas... a ir a la escena del crimen.
In all these cases, your sister's included, there's no evidence that these victims were forced to the location.
Y las que quedan, incluido yo, tienen un montón de bagaje.
And those who are left, myself included, have a ton of baggage.
Le pasa al mejor, incluso a mí.
Me included.
No parecía que tuviese ningún problema con eso.
I thought that I was... included in your thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]