English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Inhibitions

Inhibitions translate English

285 parallel translation
¡ Déjate de falsos escrúpulos!
No false inhibitions!
Pierde sus inhibiciones y paf.
Inhibitions go. Poof!
¡ Supere sus inhibiciones y hable!
Overcome your inhibitions and speak!
Es un cúmulo de las peores neurosis e inhibiciones que vi en mi vida.
She's a mass of the most horrible neuroses and inhibitions I've come in contact with.
Generará una suspensión temporal de todas sus inhibiciones.
It'll effect a temporary release of any inhibitions.
Quitan las inhibiciones.
They loosen the inhibitions.
Srta. Finch, se libra de inhibiciones a cada momento.
Miss Finch, you're shedding inhibitions every moment.
No tengo inhibiciones y no uso rojo porque soy amarillenta.
I'm too sensible to have inhibitions, and I'm too sallow to wear red.
Para darles a mis pacientes una psicognosis adecuada... debo librarlos de todo impedimento de expresión o inhibición consciente.
You see, in order to give my patients a proper psychognosis... I must free them from any impediment of expression or conscious inhibitions.
Volviendo a mis inhibiciones cuando doy un concierto privado...
Returning to my inhibitions... When I... a private concert...
Bueno, lo que quiero decir es que si pudiera liberarme de alguna de mis inhibiciones una sola vez quizás tuviera más confianza.
Well, what I mean is if I could get rid of some of my inhibitions for once I might have more confidence.
Y a causa del trago, ella perdió sus inhibiciones.
And because of the drink she lost her inhibitions.
Ciertamente, no tienes inhibiciones ¿ verdad?
YOU CERTAINLY DON'T HAVE ANY INHIBITIONS, DO YOU?
Soy consciente de que somos manojos de inhibiciones.
I'm well aware that we're all bundles of inhibitions.
Hay algo en el jazz que libera las inhibiciones.
Something about jazz releases inhibitions.
El psiquiatra es un hombre que ayuda a a gente a encontrar mejor sus ideas y sobrellevar sus inhibiciones.
A psychiatrist is a man who helps people adjust to their environment and overcome inhibitions.
abandonada a sus instintos una tarde de verano, cuando los frenos inhibitorios se sueltan bajo el sol abrasador, le había ofrecido, al ser plenamente correspondida, - ¡ el regalo de su virginidad!
in the abandonment of the senses in a summer's afternoon, when the restraining inhibitions weaken under a scorching sun, she had offered to him, fully reciprocating, the gift of her virginity!
Está atrapado en un dilema subelectrónico entre mi orden y su inhibición a causar daño a seres racionales.
Locked in a sub-electronic dilemma between my direct orders and his basic inhibitions against harming rational beings.
¿ Acaso ella no tiene ningún tipo de inhibiciones acerca de ver Franz Joseph nuevo?
Did she not have any inhibitions about seeing Franz Joseph again?
Me rompe el corazón pero es bueno para mis inhibiciones.
Breaks my heart but it's jolly good for me inhibitions.
Es un psicópata sin escrúpulos.
He's a psychopath with no inhibitions.
Cuando estoy desnuda, pierdo todas mis inhibiciones.
When I'm naked, I lose all my inhibitions.
Vivías en una especie de prisión moral de la que intentabas evadirte,... saltándote día a día todo un muro de convenciones e inhibiciones,... que tu pasado había colocado en frente de ti.
You lived like in a moral prison from which you were trying to evade by scraping day after day the wall of conventions and inhibitions the past had erected in front of you.
Darme champaña... acabar con las inhibiciones... y listo.
Feed me champagne... break down the inhibitions... and tallyho.
"Con degeneración de la sensibilidad moral..."
- Okay, I wish... "Moral degeneration, elimination of inhibitions."
Impuestos, inhibiciones. ¡ Por causa de Fantomas!
... Taxes, inhibitions. Fantomas!
Suave, de efecto rápido, elimina la tensión, la inhibición excesivas, y casi carece de efectos secundarios nocivos.
Gentle, fast-acting, eliminates tension, removes excessive inhibitions, and is almost completely without harmful side effects.
Nunca he tenido ninguna inhibición.
I've never had any inhibitions!
Que había echado abajo inhibiciones y que creía en el amor libre.
I thought they'd didn't have inhibitions and it was free love.
La muerte de Greta me ha liberado de todas mis inhibiciones.
Greta's death has freed me of all my inhibitions.
Porque la muerte de Greta te ha liberado de todas tus inhibiciones.
Since the death of Greta has freed you from all your inhibitions.
- Avergonzada, rogando, tartamudeando,
- Shame, inhibitions, stammering,
El paciente parece ser una persona humilde con muchas inhibiciones.
The patient seems to be a self-effacing man with many inhibitions.
A la noche, cuando oscurece... todas sus inhibiciones desaparecen.
At night, when the lights are out, all their inhibitions disappear.
Creo que en la casa de uno... uno debe estar libre de ropa e Inhibiciones.
I think in the confines of one's house, one should be free of clothing and inhibitions.
Y éstas son vencidas agradablemente.
Inhibitions are always nice because they're so nice to overcome.
Las Inhibiciones son vencidas agradablemente.
Inhibitions are always nice because they're so nice to overcome.
Un químico que es experto en venenos y no tiene inhibiciones morales...
A chemist who is an expert on poisons and has no moral inhibitions...
Es lo mejor para deshacerse de las inhibiciones que existen entre colegas.
It's a wonderful way to get rid of the inhibitions that exist between colleagues.
Sinceridad y nada de inhibiciones.
With sincerity and with no inhibitions.
- Los inhibidos me excitan. La excitación...
Inhibitions excite me!
Tienes que empezar a prepararte, deshacerte de tus inhibiciones.
You must go Into training. Get rid of your inhibitions.
Dejar tus falsas inhibiciones y amar a la humanidad.
want to drop your phony inhibitions... and love your fellow man?
Perdía mi vergüenza.
I'll lose all my inhibitions.
Esto servirá para liberarlas a ustedes de sus inhibiciones a ser más flexible en su servicio.
This will serve to free you from your inhibitions to be more flexible in your service.
Los sujetos son despojados de sus defensas sociales, pierden las inhibiciones, vacilan como locos entre los rápidos cambios de humor que los poseen.
The subjects are stripped of their social defenses, lose their inhibitions, teeter madly between quickly changing moods which possess them.
El estímulo llega luego hasta la médula espinal... pero no sin dificultades... pues antes de abandonar el cerebro... tiene que superar el efecto de freno de las inhibiciones. Esas inhibiciones fundamentalmente emocionales... es decir, debidas al miedo al fracaso...
The stimulus then rolls down the spinal cord but not without impediment, for before leaving the brain, it has to overcome the braking effect of inhibitions, those mainly emotional inhibitions that, for fear of failure... "
a, tensión baja... provocada por un disfunción de las glándulas internas de secreción... y b, una resistencia excesiva... causada por inhibiciones psicológicas extremas... o agotamiento del centro eréctil.
A, insufficient tension, caused by a dysfunction of the internal secretory glands. B, excessive resistance, caused by extreme psychological inhibitions or exhaustion of the erectile center.
Su rigidez nace en su mente, su estado patológico de inhibición y dependencia, que podría ser aclarado a través del análisis, quizá una regresión al estado mental más reprimido si... si... si, el "si" más grande, el más deplorable "si",
His pathological state comes from inhibitions and constraints, which analysis could resolve, maybe through a regression to a far-removed mental state if... "if," that big Word "if."
"y eliminación de las inhibiciones." - ¿ Qué hago?
It breaks inhibitions.
Diría que no tenían inhibiciones.
I'd say they had no inhibitions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]