Translate.vc / Spanish → English / Jagged
Jagged translate English
338 parallel translation
Los principios cientificos del rebote pueden ser usados por el enemigo... porque la bala se rasga y se afila... al golpear contra las paredes, las rocas y el techo.
The scientific principles of ricochet can be tactically utilized by the enemy... because the bullet will be torn and jagged... by its contact with the walls and the rocks and the roof.
Las naves van a dar contra la roca. Y acechan las serpientes de mar.
They drive their ships onto the jagged rocks and are devoured by sea serpents.
Esto reveló un hueco cerca del compartimiento de carga número 4.
This revealed a jagged hole near cargo pit number four.
Como si hubieran desgarrado o cortado sus partes con las manos o con cuchillos o con esas dentadas latas con las que hacían música y las hubieran metido en sus bocas hambrientas.
As if they had torn or cut parts of him away with their hands or with knives or those jagged tin cans they made music with as if they'd torn bits of him away and stuffed them in their own gobbling mouths!
Utilizando una cuchilla y un trozo de vidrio,
Working with a razor blade and a jagged piece of glass,
Tiene una cicatriz larga y afilada que le cruza la cara.
There's a long, jagged scar that runs all the way across his face.
Allí encontramos a ese pez de enormes colmillos y dientes de sierra.
Then along comes this huge pike with big jaws and sharp jagged teeth.
Así que por la bondad de su corazón, había decidido no pincharle con un filo mellado.
'So, out of the kindness of his heart,'he was determined not to tickle him with a jagged edge.'
Un saco cilíndrico de 20 centímetros lleno de balas y pedazos de fierro.
A cylindrical canvas bag eight inches in length, packed with musketballs and pieces of jagged iron.
Renuncié a mi rango.
I've jagged in me rank.
" "Hoyuelo recortado en la frente".
"Jagged dimple on forehead."
Luego lo amenazaré con los bordes filosos.
THEN I'LL THREATEN YOU WITH THE JAGGED EDGES.
Estos picos y despeñaderos serían la barrera entre el hombre y los elementos.
This circle of mountains, jagged peaks, deep cliffs could be the perfect barrier against man and the elements.
Hago buenos tratos que los deshacen.
Too soon the jagged edges pierce and blood is drawn
Además, desgarros en la cara...
Also, jagged lacerations of the face...
Hasta que aplastaron su verga en una roca, por acabar en el brandy.
# Till they crushed his cock with a jagged rock For cumming in the brandy #
Hoy amarro la cuerda a la afilada roca
Today I fasten the rope to the jagged rock
El filo de la piedra está cortando la cuerda
The jagged edge is cutting the rope
Hay muchos filos.
Watch it. That's jagged.
Múltiples puñaladas, con bordes irregulares.
We've got multiple stab wounds. The wounds are jagged.
Era un cuchillo de caza, con una hoja de 15 cm y un filo dentado.
It was a hunting knife with a 6-inch blade and a jagged edge.
¿ Recuerdas lo de la línea quebrada?
Know what a jagged line is?
un pequeño agujero negro irregular.
a little jagged black hole.
Yo no comería vidrio partido, pero no le temo a las serpientes.
I wouldn't eat jagged glass, but I'm not afraid of snakes.
Y esta mañana, cuando vimos las rasgaduras con agudas marcas dentadas en la gruesa manta tejida, Eso era de una bestia poderosa, con dientes afilados.
And this morning, when we saw the sharp, ripped, jagged marks on that very thickly-woven blanket, that this was a powerful beast with very sharp teeth.
Hmm, bordes serrados.
Hmm, jagged edges.
- Este agujero no sería tan dentado...
- This hole would not be so jagged... - So what?
Están creciendo irregulares otra vez.
They're getting jagged again.
Todas las partes inconclusas de mi vida se juntaron... para completar un todo completo y místico.
AII the jagged parts of my life have come together... to form a complete and mystical whole.
Lo que quieran, cadenas, cuchillos, navajas... botellas, ladrillos, bates de béisbol... y una gran cantidad de cosas inclinadas y puntiagudas.
Anything you want, chains, knives, straight razors... bottles, brick bats, baseball bats... and big kind of slanted jagged kind of things.
Sus dientes eran aserrados, pero podía tragarte completo.
His teeth were jagged, but he could swallow you whole.
Veía fragmentos de despachos, ángulos del edificio.
I could see pieces of the office, Jagged edges of the building.
Da a la otra un filo dentado.
Give the other a jagged edge.
Esta piedra dentada de calcio se abre paso a la fuerza por la uretra hasta la vejiga y la orina la hace salir.
And this jagged shard of calcium pushes its way through the ureter into the bladder. It's forced out through the urine.
¿ Mencionaron algo así como cicatrices irregulares y notorias? ¿ Deformidades severas, injertos de piel, o esas cosas?
No, I mean did they get into stuff like long, jagged scars or gross deformities, major skin grafts, stuff like that?
Tirarnos a un precipicio con rocas filosas abajo.
You could hurl us off a cliff onto some jagged rocks, for example.
un cereal con dientes de metal.
A jagged, metal cereal O. Wicked.
Un conducto con goteras y con orillas filosas.
A drippy pipe with jagged edges.
De cuándo es? - 1917. - Ah, 1917, sì.
A monster mouth, full of jagged teeth, to bite, and a tongue to nag and nag and nag.
¿ Ves el borde irregular de la herida?
See the jagged edge of the wound?
No hay diferencia entre caerse desde 10 mil metros sobre esas rocas filosas... que caerse de la cama.
There's no difference between plunging 1 0,000 feet to the jagged rocks below and tumbling'out of bed.
Las verticales y las horizontales están todas melladas lo que indicaría que estuvo escribiendo con su mano subdominante.
The verticals and the horizontals are all jagged... which would indicate that he's been writing with his subdominant hand.
El tejido está dentado y desgarrado.
The surrounding tissue is jagged and torn.
El pico central... digamos... o el monte central... es muy rocoso, muy escarpado.
The central peak- - if you will- - or the central mound... is very blocky, very jagged.
Así que al despegar de una ola de 30 pies, él impactó del agua, - - Y golpeó la parte inferior, que está a unos 40 pies de profundidad, en irregulares de coral.
So I take off from a 30-foot wave, impact the water, and hit the bottom, which is about 40 feet deep, on jagged coral.
Yo caí 2500 metros hasta un cúmulo de rocas filosas.
[Screaming] I fell 8,000 feet onto a pile of jagged rocks.
Un hueso roto y unos tendones en carne viva, duelen, por si no sabías.
You wouldn't think jagged bone digging into raw nerves would hurt, but it does.
Puedes obtener cortes bruscos dentados o transiciones lentas o transformación de pequeñas formas.
You can get jagged brutal cuts, slow fades... shimmering little morphs.
Son más o menos así... Con aletas en punta, irregulares.
It's about that size, with spiky, jagged fins.
Fíjate como el mar "esprampa" de las rocas afiladas.
Note how the sea spramps off the jagged rocks.
Podías haberte cortado. ¡ Mira qué bordes tan afilados!
Look at these jagged edges!