Translate.vc / Spanish → English / Jail
Jail translate English
28,390 parallel translation
Te envío de vuelta a la cárcel con una nota sobre tu culo diciendo "! Le dije a la policía acerca de Erin Simms! "
I am sending you back to jail with a note on your ass saying that "i told the police about Erin Simms!"
¿ Alguna vez conoció a un alguacil llamado Erin Simms quien manejaba los movimientos de su hijo cuando estaba en la cárcel del condado?
Did you ever meet a Sheriff's deputy named Erin Simms who managed your son's movement when he was in county jail?
Estaba demasiado avergonzada para visitar a Dwight en la cárcel.
I was too ashamed to visit Dwight in jail.
Volví a revisar los registros de visitante buscando a ver si alguien conectado a Dwight podría haber hablado con otro prisionero, y aunque Wildred nunca vio a su hijo en la cárcel...
I went back over all the visitors logs, looking to see if someone connected to Dwight might have talked to another prisoner, and though Wildred never saw her son in jail...
en su minivan de camino a la práctica.
Did she reach out to you while you were in jail? In her minivan on her way to practice.
¿ Cómo se sentiría por pasar otra noche como un neo-Nazi en la cárcel con Vogel? Sí, eso sería genial.
How would you feel about spending another night as a Neo-Nazi in jail with Vogel?
Enfermó... mientras estábamos en la cárcel.
She got sick... while we were in the jail.
¿ Estuviste en la cárcel?
You were in jail?
Estando en tu palacio o tu mundo enjaulado.
Be thine own palace, or the world's thy jail.
Tienes que salir de tu prisión en algún momento.
You may step out of your jail anytime.
Frank, ¡ no puedo ir a la cárcel!
Frank, I cannot go to jail!
Y cuando el juez se dé cuenta de lo que hiciste, te va a mandar a la cárcel.
And when the judge realizes what you did, he's gonna throw your ass in jail.
- O podrías ir a la cárcel.
- Or you could go to jail.
Podrías ir a la cárcel.
You could go to jail.
¿ Vas a empezar una pelea cuando he salvado tu culo borracho de la cárcel?
You're gonna pick a fight after I saved your drunk ass from jail?
Puede ayudarme a encerrar a Peter Florrick.
You can help me put Peter Florrick in jail.
Ahora estaría en la cárcel por cargos de soborno si no le hubiera advertido ".
He'd be in jail right now on bribery charges if I hadn't warned him "
Puede testificar contra Peter Florrick, o puedo utilizar su testimonio para encarcelarle por obstrucción a la justicia.
He can testify against Peter Florrick, or I can use your testimony to put him in jail for obstruction of justice.
Le dije que no quería que mi hijo fuera a la cárcel.
I told him I didn't want my son going to jail.
Si sale esta historia, vas a la cárcel.
This story gets out, you're going to jail.
Así que todos vamos a la cárcel, pero al menos seremos buena gente.
Oh, great. So we'll all go to jail, but at least we'll be better people.
Voy a ir a la cárcel, ¿ verdad?
I'm going to jail, aren't I?
Él entraba y salía de la cárcel la mayoría del tiempo.
He's in and out of jail most of that time.
Mi... tarjeta "salir libre de la cárcel".
Mm. My... "get out of jail free" card.
Iré a prisión.
Okay, I'm going to jail.
Iré a prisión.
I'm-I'm going to jail.
Iré a prisión por, por...
I'm going to jail for, for...
Estoy aquí para hacerte una oferta para que no te vayas a prisión.
I'm here to make an offer a one-time-only get-out-of-jail-free card.
Una vez que unos pocos se liberan, es como una fuga.
Once a few get free, it's like a jail break.
Espero que os metan en la cárcel.
I hope you rot in jail.
Ésta obra de arte liberará a YOLO de la cárcel de Internet...
This work of art will forever release YOLO from Internet jail.
Te han metido en la cárcel, te han pegado.
They threw you in jail, beat you up.
Ella Va a necesitar un milagro para mantenerse fuera de la cárcel.
She's gonna need a miracle to stay out of jail.
- Irás a la cárcel.
- You'll be back in jail.
Uh, así que... tu hermana y su ex marido Que está en la cárcel por...
Uh, so... your sister and your ex-husband who's in jail for...
¿ Cómo no está en la cárcel?
How come you're not in jail?
Soy la que te va a enviar a la cárcel.
BOTH : I'm the one that's going to send you to jail.
Pasé un par de noches en la cárcel del condado antes de que mi abogado consiguiese la fianza.
I spent a couple nights in the county jail before my lawyer could get bail.
¿ Tres años en la cárcel?
Three years in jail?
¡ Pero te contraté porque dijiste que me librarías de la cárcel!
But I hired you because you said you'd get me no jail time!
Annalise me ha llamado desde la cárcel. ¿ Lo has hecho?
Annalise called me from jail. Did you do it?
De ninguna manera ayudaré a que esa mujer salga de la cárcel.
There's no way in hell I'm helping that woman get out of jail.
Irene se quedará en la cárcel si dices lo que creo que vas a decir.
Irene stays in jail if you say what I think you're gonna say in there.
No, por el tiempo que pasó en la cárcel.
No, I mean by his time in jail.
Me dijo que estuviste en prisión una vez.
He told me you went to jail once.
¿ Pero Susan irá a la cárcel?
But Susan will go to jail?
Bueno, se merece más que la cárcel por lo que te hizo, Tristan.
Well, she deserves more than jail for what she did to you, Tristan.
Lo tendrá en la cárcel, ¿ y después qué?
She's gonna have it in jail, and then what?
En realidad no es una fruta.
Worrying about Nathan being in jail is just killing my mom.
Escucha, perra!
- Chocolate Chip Cookie's supposed to be in jail!
¿ Qué?
But Chocolate Chip Cookie's supposed to be in jail!