English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Kindness

Kindness translate English

3,786 parallel translation
Sería demasiado amable.
It would be a kindness.
No creas que es un acto de bondad.
Do not think it a kindness.
No creas que es una amabilidad...
Do not think it a kindness...
Gracias por tu amabilidad.
Gratitude for your kindness.
Entonces la muerte fue una bondad, que la salvó de tal destino.
Death a kindness then, to be spared such a fate.
La bondad es solo para aquel que muere.
Kindness only to the one taken.
El punto es, querida, sólo hay un tanto, que se puede enseñar a través de la bondad.
The point being, my dear, there's only so much I can teach you through kindness.
Le devuelve la amabilidad de Mike disparándole y huyendo en el coche de Mike.
He repays Mike's kindness by shooting him and fleeing in Mike's car.
Juré que no te lo iba a decir, Bree, pero no puedo dejar que te humilles ofreciendo esa bondad a gente que no la merece.
I swore I wasn't gonna tell you, Bree, but I couldn't let you humiliate yourself by extending kindness to people so undeserving of it.
Porque entonces la amabilidad aparece y lo sobrepasa todo.
Because then kindness comes along and trumps it all.
Está tan lleno de valor como de bondad, es principesco en ambos sentidos.
You are as full of valour as of kindness, princely in both.
Él, con su éxito, él con su amabilidad y dándome consejos.
Him with his success, him with his "kindness" and giving me advice.
Un grito en el cielo, un divorcio, hubieran sido un acto de bondad... en comparación con los cinco años bajo tu techo, desterrada por tu comodidad.
To scream blue murder and throw me out would have been a kindness compared to five years under your roof, banished from your comfort.
Le mostré un poco de amabilidad.
I showed her just a little bit of kindness.
Y tú te mereces amabilidad.
And you are deserving of kindness.
Mira la amabilidad que me mostraste.
Look at the kindness you've shown me.
Pronto aprendí el motivo de su amabilidad.
Soon, I learned the reason for her kindness.
Tienes el poder de la simpatía, la bondad y la generosidad.
You are capable of sympathy and kindness and generosity.
Paul y Karen creen que esto es un signo de que los bebés están inclinados hacia la amabilidad y se apartan de comportamientos antisociales.
Paul and Karen believe that this is a sign that babies are drawn towards kindness and away from antisocial behavior.
En realidad, fue un acto de bondad.
It was an act of kindness, really.
Amor, respeto, amabilidad. Las tres cosas son necesarias en una relación saludable.
Love, respect, kindness- - all three are necessary in a healthy relationship.
¿ Juráis lealtad y servir a Kingsbridge rindiendo cortesía y amabilidad, y anteponer la justicia al interés personal, y trabajar por el bien común?
Do you swear fealty and service to Kingsbridge, remembering courtesy and kindness, and prizing justice above personal gain, and do you labour for the common good?
Fue un regalo, por amabilidad.
They were a gift, a kindness.
( Tanya ) Sé que Ryan se pasó una mucha gente el camino equivocado, pero hay una suavidad a él y una amabilidad que le y un espíritu con él que no tiene parangón.
( Tanya ) I know Ryan rubbed a lot of people the wrong way, but there's a softness to him and a kindness to him and a spirit to him that is unmatched.
Después de 21 años de bloqueo, el esfuerzo y la amabilidad... de Pierre-André Boutang y otros amigos de Francia y Argentina... permitieron componer una copia negativa completa de la película.
After twenty one years of blockade, the effort and kindness of Pierre-André Boutang and other friends, in France and Argentina, allowed composing a new complete negative print of the film.
"Pero su generosidad, su decencia y su coraje serán recordados por todos los que lo conocieron".
"But his kindness, his decency, and his courage " will be remembered by everyone who knew him.
¡ Te ciega con generosidad, y entonces tira de ti!
Blinds you with a kindness, then yank!
Quiero decir, amaba su bondad y amaba lo que hacía por Elaine.
I mean, I loved his kindness and I loved what he did for Elaine...
Tenía el corazón roto y simplemente me acerqué al primer hombre que me mostró un poco de bondad, Lolli.
My heart was broken, and I just reached out. To the first man that showed me any kindness, lolli.
Solo es un aplazamiento temporal y aseguro que te mataré gentilmente y no con pan duro.
It's just a temporary reprieve, and I promise that I will only kill you with kindness and not with biscotti.
Me aproveché de la generosidad de unos vendedores ambulantes del mercado.
I availed myself of the kindness of some costers in the market.
Por supuesto me dirás que soy una horrible pesada, ¿ pero considerarías el hacerme un favor?
By all means tell me I'm a frightful bore, but would you consider doing me a kindness?
¿ Puede esta bondad hacia tu mentor o a tu descendencia ese espécimen perfecto, desaparecer en Coney Island?
Do this kindness for your mentor or your progeny that perfect specimen, may disappear on Coney Island
O tal vez la bondad y la lealtad.
Or perhaps kindness and warmth.
Y después de todo lo que te he hecho pasar, tu tolerancia y bondad... y la amistad que me has demostrado, no voy a abandonarte por mi lealtad.
And after everything that I have put you through, the tolerance and kindness... And friendship that you have shown me, I am not going to leave you because of my loyalty.
¿ Existirán agujeros... que la amabilidad de los gatos no puedan curar?
There will be holes... the kindness of the Cats can not cure?
Quizá haya un momento y un lugar para la amabilidad y la imparcialidad, pero definitivamente, ahora no.
There might be a time and a place for kindness and fairness, but this is definitely not one of them.
Siempre he contado con la gentileza de los desconocidos.
"I have always depended on the kindness of strangers."
No, es una profesión legítima, pero guárdate un plan B. No vivas de la bondad de los demás.
no, it is a legitimate Profession but having a backup Plan. Like, don't live off the Kindness of others.
Dudo que alguien le haya hablado amablemente alguna vez.
I doubt anyone had ever spoken to him with any kindness.
Trata de matarnos con la amabilidad antes de simplemente... matarnos.
She's trying to kill us with kindness before she actually just... kills us.
No respeta mi tiempo, mi esfuerzo, mi amistad, mi amabilidad... Nada de eso.
She does not respect my time, my efforts, my friendship, my kindness- - none of it.
Lo que hicieron fue el primer acto de bondad verdadero que se cruzó en mi camino en hacía tiempo.
What they did was the first true kindness to come my way in a while.
No olvidaré su amabilidad.
I won't forget your kindness.
Siempre te estaré agradecido por tu generosidad.
I shall forever be grateful for your kindness
Sólo pensé que que iba a responder mejor A la bondad, la confianza y el amor y todo eso.
I just thought he would respond better to kindness and trust and love and all that.
Gracias por su amabilidad.
Thank you for your kindness.
Con amor y bondad, ¿ De acuerdo?
With love and kindness, agreed?
Claro que es doloroso, pero ella ya está en agonía atrapada en la prisión de su gentileza.
"Of course it'll be painful, but she's already in so much agony," "stuck in a prison of his kindness."
Atrapada en la prisión de su amabilidad. ·
Stuck in a prison of his kindness. "
Hay bondad en tus ojos.
There's kindness in your eyes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]