English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Knight

Knight translate English

5,689 parallel translation
Estoy deseando un mejor caballero.
I look forward to a more satisfactory Knight.
Tú nuevo caballero.
Your new Knight.
¿ Ese mequetrefe es el temible caballero que ha recorrido media Europa para casarse con nuestra infanta?
This fop is the fearsome knight who has traveled half of Europe to marry our princess?
Y la carta de mi padre, ¿ qué quería decir con eso de que mana sangre del caballero?
And the letter from my father, what did he mean by that thing about the Knight's blood will flow?
¿ O un pretendido caballero?
Or one pretending to be a knight?
Yo caballero.
I'm a knight.
Solo los caballeros conocen la verdad. Solo los caballeros conocen la verdad.
"Only the knight knows the truth."
No entendí totalmente su significado es más como un encanto pero entendí que es un secreto y una iniciación dentro de este secreto, quién no es un caballero, está sentenciado a muerte.
I couldn't fully comprehend its meaning, it's more like a spell, but I understood that it's a secret, and that death will come to anyone who is initiated into this secret who is not also a knight.
Solo el caballero sabe la verdad. Solo el caballero sabe la verdad.
- "Only the knight knows the truth." - "Only the knight knows the truth."
El cuidador de la espada, la corona y el tesoro de Carlos I, el caballero sir Reginald Musgrave.
"The keeper of the sword, crown, and the treasure of Charles the First, the knight, Sir Reginald Musgrave."
Entonces, ahora todo se terminó soy un caballero, sir Reginald Musgrave.
Well, it's all over now. I'm a knight, Sir Reginald Musgrave.
El vive en las catacumbas y busca el tesoro. Y es un iniciado en este secreto no un caballero, es conseguir una sentencia de muerte.
He lives in the catacombs and searches for the treasure... and to anyone who is initiated into this secret who is not also a knight, death will come...
¿ Duele, caballero?
Does it hurt, knight?
Un caballero, el cuidador de la corona el tesoro y la espada de Carlos Primero.
A knight, a keeper of the crown, treasure and sword of Charles the First!
¿ Hacerlo caballero a usted?
Knight you?
Yo soy el caballero.
I am the knight.
Ahora soy el caballero.
Now I am the knight.
Soy el caballero.
I'm the knight.
Comandos Código de Knight, sí?
Knight's Code commands it, yeah?
Código del caballero?
Knight's Code?
En la Edad Media, un caballero solía llevar una muestra de su amado.
In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
despojando el caballero, giramos nuestra atención a establecer su identidad y la de la reina.
Having disarmed the knight, we turned our attention to establishing his identity and that of the queen.
¿ Alguien alguna vez te llama nada, además de "El Caballero"?
Does anyone ever call you anything besides "The Knight"?
El caballero no haría eso.
The knight wouldn't do that.
- Gracias por ser mi Caballero Oscuro.
- Thanks for being my Dark Knight.
- ¿ Quién es un caballero?
- Who's a knight?
Si yo soy tu caballero, ¿ entonces Kim Tan es tu Príncipe Encantador?
If I'm your knight, then is Kim Tan your Prince Charming?
Mi cara es más clara.
My face is a lighter color. ( Dark knight v.s. prince on a white horse )
El valiente caballero que salva a la mujer de sus sueños.
The valiant knight saving the woman of his dreams.
Gracias, Renault, mi caballero y compañero.
I thank you, Renault, my fellow knight.
El caballero de la noche, Una guerra de película y Superfumados
The Dark Knight, A War Film and Pineapple Express
La marca en su mano me dice que es un caballero. ¿ No tiene honor?
The mark on your hand tells me you're a knight. Have you no honor?
Tallada por el primer caballero Halcón.
Carved by the very first Falcon Knight.
Dame la Espada de la Verdad, para confundir a mis enemigos para ser un verdadero Caballero.
Give me the sword of truth, that I shall confound mine enemies and be onto Thee... the true knight.
Caballo a rey seis.
Knight to king six.
Peón come a la dama, alfil a caballo siete.
Pawn takes queen, bishop to knight seven.
... torre... peón caballo... alfil, torre... ese es usted.
Castle, pawn, knight, bishop, rook... That's you.
Se volvió ambicioso, y cambió el caballo por el alfil y sacrificó a su peón, ¿ no?
You got greedy, and you traded knight for bishop and you sacrificed your pawn, right? Mmm-hmm.
- Alfil a caballo cinco.
Bishop to knight five.
- Caballo a caballo cinco.
Knight to knight five.
Dama a caballo cuatro.
Queen to knight four.
Caballo a torre cuatro...
Knight to rook four...
No hay príncipe azul, no hay caballero de brillante armadura.
There's no prince charming, there's no knight in shining armor.
¿ Knight?
Knight?
Soy el detective David Knight y estoy con la CSO-14.
I'm DI David Knight. And I'm with CSO-14.
Es mi DI, David Knight.
Yes. This is my DI, David Knight.
David Knight ha muerto.
David Knight is dead.
¿ David Knight está muerto?
David Knight's dead?
Knight estaba trabajando con el PSD intentando inculparme de un crimen con el que no tengo nada que ver.
Knight was working with the PSD trying to set me up for a murder that I had nothing to do with.
¿ Dónde está Knight?
Where's Knight?
¡ Pero es la operación de Knight!
But it's Knight's fucking operation!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]