Translate.vc / Spanish → English / License
License translate English
11,857 parallel translation
No soy el único socio en esta clínica, y cada minuto que estás aquí, arriesgo mi licencia médica.
You know, I'm not the only partner in this place, and every minute you're here, I'm risking my license.
Sí, y yo puedo recogerte en las tardes, ya sabes, después del trabajo, y podemos salir un rato, hasta que consiga mi licencia de acogida.
Lena's fine. Yeah, and I can pick you up in the afternoons, you know, after work, and we can hang a little, till I get my foster license.
Según la Patrulla de Caminos, es el Dr. Justin Henson.
According to CHP, license plate comes back to a Dr. Justin Henson.
es la matrícula de Henson.
And "6PCIO93"... That's Henson's license plate.
¿ Por qué conduce nuestro auto?
But this is our license plate. Why is this man driving our car?
Pero él puede perder su licencia, y es un siquiatra brillante, en serio.
But, look, he could lose his license, and he is a brilliant psychiatrist, really.
Esta, con el nombre del siquiatra, su dirección y matrícula de su auto.
This one, with the psychiatrist's name on it, the address of his office, - and the license-plate number of his car.
Vamos, párate aquí por si acaso.
Come on, stand by just in case. But i don't have my stitch license yet.
Voy a necesitar ver su licencia de conducir.
I'll need to see a driver's license.
Esto significa que es posible que vi las placas, tal vez incluso al tipo en el auto con que Barbiero estaba hablando.
You said i clocked the car outside the restaurant? That means it's possible i saw the license plates, Maybe even the guy in the car barbiero was talking to.
Carné de conducir y tarjeta de la moto.
Driving license and motorcycle driving license.
Si necesitas una licencia de conducir habla con Frede. Lo solucionará todo.
I've arranged so you can get driving license At Frede.
- licencia de conducción comercial...
- commercial driver's license...
- Placa número Maria-84307.
- License plate Mary-84307.
Comprueba la matrícula.
Check the license plate.
Investigaba las matrículas de la lista, por si algún dueño tenía antecedentes... cuando vi este auto registrado a una calle de la cafetería... - donde Emma fue el día de su muerte. - Estaba vigilando ese auto.
I was running those license plates on Emma's list, seeing if any of the owners have criminal backgrounds, when I noticed this car registered to an address right down the street from the coffee shop where Emma went the day she was killed.
Misma matrícula y calcomanía... todo.
Same license plate, same sticker... everything.
¡ Mi licencia de conducir!
Ah! My driver's license!
¡ Callie ha conseguido su licencia!
Callie finally got her license!
Tomará algo de tiempo para que Mike consiga su licencia.
It's going to take some time for Mike to get his license.
Vamos, acabo de conseguir mi licencia.
Come on, I just got my driver's license.
Sí, y ahora que Callie tiene su licencia y los gemelos pronto también, más aún.
Yes, now that callie has her license and the twins will soon, too. Yes, it does.
Sí, sobre todo porque arrestándola por ello va a entorpecer su licencia de investigadora.
Yeah, especially since arresting her for it will torpedo her investigator's license.
A la unidad de contención de amenazas avanzadas, o UCAA, se le dará licencia plena para actuar con cualquier autoridad que sea necesaria.
The advanced threat containment unit, or ATCU, will be given full license to act with whatever authority is necessary.
- Bueno, no lo bastante diluida para que yo no pierda mi licencia médica o para que tú no vayas a la cárcel por sedar a un hombre contra su voluntad.
Well, not dilute enough for me not to lose my medical license or for you not to go to prison for sedating a man against his will.
Para el propietario del Renault 1901, placa de matrícula F, sus luces delanteras están encendidas.
To the owner of the 1901 Renault, license plate F, your headlamps are illuminated.
Esto podría dar lugar a una cancelación de su licencia de casino.
This could lead to a termination of your casino license.
Mandó por fax una copia de su tarjeta de crédito y de su carné de conducir para guardar la reserva.
You faxed over a copy of your credit card and your driver's license to hold the reservation.
Tengo su matrícula. No hay descripción del vehículo.
I have the license plate number, but they don't tell you what car it is
- ¡ Envía su foto y ven para aquí!
Text me the guy's picture and license number, and come here
Pero después puse toda esa ira en mi trabajo, y amplié el Tack Room, me conseguí una licencia de bienes raíces, aprendí a negociar con acciones.
But then I put all of that anger into my work, and I expanded the Tack Room, I got myself a real-estate license, I learned how to trade stocks.
Oficial Barnsby, la mujer, pudo ver que el auto era azul de cuatro puertas pero no pudo recordar la licencia.
Officer barnsby, the woman, Managed to see the car was a blue four-door But was unable to recall the license plate.
Un Ford Jabroni gris, y su licencia decía :
A gray ford jabroni and a license plate that said
La placa de Don "!
Don's license plate "!
Con la placa de Robbie "Y ❤ coñ"
With robbie's license plate "I heart puss."
El día que conseguí el carné me hizo mucha ilusión.
The day I got my license, I was so excited.
Sí, sí, ese es el sueño de toda chica... tener carné de conducir para ir a estudiar a casa de su amiga.
Oh, no, that's every girl's dream... to get her license so she can drive to her friend's house to study!
Cuando conseguí el carné, fui directa de la autoescuela a casa de Varsha Patel para darle a las mates.
When I got my license, I drove straight from the DMV to Varsha Patel's house to crush some Calculus.
O sea, el pequeño está bien, pero la del carné de conducir me asusta una barbaridad.
I mean, the little one is fine, but the one with the license scares the crap out of me.
¿ Un carnet de conducir válido?
A valid driver's license?
En el perímetro de seguridad que establecieron grabarían cada matrícula... García.
The security perimeter they set up, they would have recorded every license plate-
Ahora veo las placas de ese remolque perdido, el homicidio en el Parque...
Right now I'm looking at the license plate of that missing trailer from the park homicide.
Hey, hombre, je, je... ¿ alguien coger el número de matrícula en esa bruja?
Hey, man, heh-heh... did anyone catch the license plate number on that witch?
Licencia y registro, por favor.
License and registration, please.
¿ Qué le pasó a tu licencia de conducir?
What happened to your license?
Acaba de descubrir que los alumnos de octavo no necesitaban un permiso para ir al cuarto de baño, lo cual, para Brick, significaba un pase para leer sin interrupciones.
He'd just discovered 8th graders don't need a hall pass to go to the bathroom, which, for Brick, meant a license to read without interruption.
Su nombre está en la factura de venta de la corona de oro, pero no hay listado ni número de licencia.
His name is on the bill of sale for the gold crown, but there's no listing or license number.
Solo hasta que tenga mi licencia de acogida.
Just until I get my foster license.
Estamos más allá del punto de no retorno.
A license plate number?
- Matrículas.
- License plate numbers.
Para empezar, Emmet no debió hacer la película. Licencia creativa, aparentemente.
Creative license, apparently.