English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Lives

Lives translate English

61,393 parallel translation
Solía creer que cada persona determinaba su propia vida.
I used to believe that people determined their own lives.
Que teníamos control sobre nuestro futuro al elegir a nuestros cónyuges y nuestras profesiones. Que éramos responsables de las decisiones que marcan nuestra vida.
We were in control, commanding our futures, choosing our spouses, picking professions, responsible for the decisions that shape the course of our lives.
Al terminar la sesión, cada quién debe vivir su vida.
And at the end of the night, we go home to our lives, and they lead theirs.
Y esa nana australiana vive con ellos. Digo, por favor.
And they have that Australian au pair who lives with them, I mean, come on.
Cada segundo de cada día, veo a la gente, el daño colateral, las vidas a las que he afectado.
Every second of every day, the people, the collateral damage, the lives I've... affected.
Tío, tienes más vidas que nadie.
My man, you got more lives than anyone.
¿ Sabes dónde vive Patrick Monroe?
Do you know where Patrick Monroe lives?
Usted entró por la fuerza en nuestras vidas.
You forced your way into our lives.
Casi sacrifiqué sus vidas por hacerlo.
I almost traded your lives to do it.
Te aseguro que sufriremos un terremoto enorme en algún momento de nuestras vidas.
I guarantee you and me will experience, like, a huge earthquake at some point in our lives.
Vive en Tucson.
Lives in Tucson.
Aún vive en mi pueblo, Brookings, con su familia, así que mis padres lo adoran.
He still lives in my hometown, Brookings, with his family, so my parents love him.
¿ Tuviste la impresión de que salvaba vuestras vidas al irse con Valentine?
You had the impression he was saving your lives by leaving with Valentine?
Mira, Jace salvó nuestras vidas.
Look, Jace saved our lives.
Cómo de locas se han vuelto nuestras vidas en las últimas semanas.
How crazy our lives have gotten in the last few weeks.
Una Aberración que afecta directamente a nuestras vidas.
An aberration that directly affects our lives.
Si no vuelves, nos joderás la vida a los dos.
If you don't go back to school, you screw up both of our lives.
Vamos a freír la computadora de la nave y todos pasaremos el resto de nuestras vidas varados en la zona temporal.
We'll fry the ship's CPU and we'll all spend the rest of our lives stranded in the Temporal Zone.
Creí que dijiste que H. R. vive.
I thought you said H.R. lives.
Hay un hombre en Star City que trata de convencerme de que destruyo las vidas de todos a quienes toco porque estoy más allá de la redención.
There is a man in star city who's trying to convince me that I destroy the lives of everyone that I touch because I am beyond redemption.
Deben darse cuenta de que no importa lo mundanas que sean sus vidas, en general, suelen estar muy jodidas.
They gotta realize is that no matter how mundane their lives seem to be, usually they are deeply fucked up.
¿ Quién más vive por aquí?
Who else lives around here?
Creo que Matthew Perry vive por aquí.
I think I heard Matthew Perry lives around here.
Una vez tuve que despedir a alguien. Me llevó horas, pero al final hablamos de todo en nuestras vidas.
Once I had to fire someone, and it took hours, but we ended up talking about everything, everything in our lives.
Y con él viene una enorme responsabilidad y un increíble compromiso : Proteger esta ciudad y a sus ciudadanos. Con sus vidas, si es necesario.
And with it comes enormous responsibility and an awesome commitment to protect this city and its citizens... with your lives if necessary.
¿ Por qué no solo cuelgan un gran cartel en la casa que diga "un gay virgen vive aquí"?
Why don't you guys just hang a huge sign on the house that says "Gay virgin lives here."
¿ Sabes dónde vive el exesposo de Vanessa?
Do you know, uh, where Vanessa's ex-husband lives?
Hay miles, quizás millones de vidas en juego.
There are thousands, maybe millions of lives at stake.
A juzgar por como marqué al tipo, tengo que ir a salvar la vida de esas personas.
Judging by how I tagged the guy, I got to go with saving people's lives.
¡ Vive en este vecindario!
He lives in this neighborhood!
Las armas salvan vidas.
Guns save lives, period.
Después de todo lo que ha sufrido Star City en los últimos años, sería fácil llegar a ser inmunes o insensibilizados a la violencia que impregna nuestras vidas.
After everything that Star City has endured in the past several years, it would be easy to become immune or--or desensitized to the violence that pervades our lives.
En algunas culturas, es un tipo que vive en el límite del pueblo y cuando alguien muere, pone el cuerpo ahí y lo cubre con frutas y vegetales y se los come.
In some cultures, is--is guy who lives on the edge of village, and, uh, when somebody dies, they put body there and cover with fruits and vegetables, and he eats that.
Extender nuestras vidas, al menos por la duración de una buena película.
Extend our lives by length of good movie.
¿ De verdad quieres decirme que las vidas de John Diggle y Felicity Smoak son mejores habiéndote conocido?
Do you really want to tell me that John Diggle and Felicity Smoak's lives are better having known you?
¿ Vivir nuestras propias vidas?
Live our own lives?
Vivir nuestras propias vidas.
Live our own lives.
Ahora ella está en la compañía de Jesucristo, que murió... y ahora vive.
She is in the company of Jesus Christ, who died and now lives.
Díganme por qué no debería acabar con sus infelices vidas.
Tell me why I shouldn't end your miserable lives?
Dime dónde vive. - Todos al túnel.
Tell me where he lives.
No dejaré que Diana controle nuestras vidas.
I'm not gonna let Diana control our lives.
Entrenamos toda nuestra vida por esto.
We trained all our lives for this.
No quiero ser quien dice quién vive y quién muere.
I don't want to be the one who says who lives and who dies.
Salvaron nuestras vidas, para empezar.
They saved our lives, for starters.
Sí. Supongo que vive cerca de aquí y quería hacerlo en persona.
Yeah, I guess she lives nearby and wanted to talk it through in person.
Todos siguen adelante con su vida, y yo me quedo sola.
Everyone's just moving on with their lives, and I'm just left alone.
Es lo que hemos estado esperando durante toda nuestra vida.
It's what we've been waiting for our whole lives.
En la Ciudadela, llevamos vidas diferentes por diferentes razones.
In the Citadel, we lead different lives for different reasons.
Tenéis toda la vida por delante, ¿ verdad?
You got your whole lives ahead of you, right?
- No. - Te tocaría lo mismo, y entonces volveríamos a nuestras vidas. En un año y medio, tal vez menos.
- You would get the same, and then we would be back to our lives in a year and a half, maybe less.
Esta cerveza salvó vidas.
This beer saved lives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]